Название: От судьбы не убежишь
Пейринг: Юурам
Рейтинг: R
Жанр: АУ, романс, юмор, примешался ангст
Часть немного странная. Думаю, тут полный ООС героев, и особенно Юури (хотя..он еще тот слабак!)
Мао донес жениха до постели. На этот раз Вольфрам не отбивался и не кусался, а покорно ждал, что дальше будет делать Король. Юноша позволил ему уложить себя на кровать. Мао выпрямился, закрыл глаза и застыл. Лорд молча наблюдал за ним. Сегодня Король вел себя очень странно, сначала танцы, теперь вот снова принес в спальню, но не отчитал, как обычно.
- Ты должен понять, рано или поздно, это произойдет, - произнес Мао. Он склонился к мадзоку, заставив того откинуться на простынь. Сейчас Король был так близко, что его дыхание смешивалось с дыханием фон Бильфельда.
- Ваше Величество, - проговорил лорд.
- Не бойся, - шепотом сказал Мао. Вольф открыл рот, чтобы возразить, но Король стремительно подался к нему и поцеловал. Юноша попытался отстраниться, но Мао навалился сверху, и мадзоку испугался. Теперь-то Вольфраму не сбежать от своего жениха. Лорд широко раскрытыми глазами смотрел на Мао. В воздухе вокруг Короля загорелись синие искры, черные волосы на глазах стали укорачиваться. В мгновение ока вместо Мао Вольфа уже целовал Юури.
- Юу… - только и успел выдохнуть лорд, когда Шибуя на мгновение оторвался от него, чтобы перевести дыхание. Он не дал Вольфраму опомниться, скользнул рукой под ночнушку и начал гладить бедро жениха.
- Юури, ты… - прошептал мадзоку. Ему нравились прикосновения Шибуи, ласковые, но вместе с тем такие дразнящие. Вольфрам выгнулся на постели, сильнее прижался к юноше и обвил руками шею своего Короля. Юури не переставал целовать его. Легкими прикосновениями Шибуя проследил линию скулы, подбородка, потом спустился на шею, прикусывая нежную кожу.
- Юури, - промурлыкал Вольф. Он запустил пальцы в черные волосы и направил партнера ниже. Поцелуи цепочкой ложились на тело. Шибуя подергал край рубашки, нетерпеливо прорычал что-то и схватился за край ночнушки. Ткань скользнула вверх, обнажая ноги, бедра, подтянутый живот. Вольфрам ужом сполз нижу, чтобы избавиться от одежды. Юури затуманенными глазами рассматривал его.
- Ты красивый, - с восторгом проговорил Король, - я никогда не видел никого, кто был так прекрасен.
- Не смущай меня, - пробормотал мадзоку.
- Я говорю правду, - улыбнулся Юури. Он погладил живот юноши, наклонился и поцеловал впадинку пупка, лизнул ее языком. По телу фон Бильфельда пробежала дрожь, и он застонал. Никто не касался его так. Никогда. Вольфраму хотелось большого. Ему хотелось почувствовать тепло чужого тела.
- Разденься, - попросил мадзоку. Шибуя склонил голову набок, будто решал, делать это или нет. Потом встал на колени и принялся медленно расстегивать пуговицы пиджака. Вольфрам облизнул губы и хрипло рассмеялся.
- Ты меня решил соблазнить?
- Мне казалось, что я уже тебя соблазнил, - протянул Юури и отбросил на пол рубашку, - ты же против?
- Нет, - ответил лорд.
Шибуя поразил Вольфрама. Сейчас он не краснел и не заикался. Неловкими, но уверенными движениями он касался мадзоку, пытаясь методом проб и ошибок выяснить, что доставляет наибольшее наслаждение его партнеру. Вольф тихо млел и подбадривал решительного жениха на более откровенные ласки.
От поцелуев немного кружилась голова, а когда Юури начал ласкать его возбужденную плоть, Вольф тихо застонал и откинулся на подушки. Шибуя расплылся в довольной улыбке, обрадованный успехом своих действий. Он начал поглаживать напряженный член жениха, и мадзоку оставалось только постанывать от удовольствия. Юури подался вперед, прижимаясь всем телом к лорду, накрывая губами его губы.
Горячая волна нарастала в теле, распространяясь от паха. Этот ранее неведомый огонь дарил сладостное забвение. Вольфрам тянулся за каждым движением, только бы продлить ласки. Он улыбался Юури, обнимал его руками и ногами, запускал пальцы в черные волосы.
Мадзоку потянулся, счастливо замурлыкал.
- Юури, пойдем в душ, - проговорил юноша. Шибуя заворочался, натянул на них одеяло:
- Нет, никуда не пойду. Давай спать.
- Ты лентяй, - рассмеялся Вольфрам.
- Хорошо, хоть не слабак, - в тон ему откликнулся Король. Он прижал лорда к себе, уткнулся в светлую макушку и заснул. Фон Бильфельд улыбнулся. Может быть, не так плохо быть помолвленным с новым Королем. Сейчас и Мао не казался таким уж отвратительным. Наверное, внутри Юури все-таки нравился Вольфрам, но он стеснялся признаться в этом себе, а тем более жениху. Фон Бильфельд решил, что вторая часть Шибуи была смелее. Теперь юноша находил Короля демонов приятным человеком.
**********
Вольфрам открыл один глаз. Значит, вчерашние ласки не были сном или больной фантазией. Юури спал и прижимался к мадзоку во сне. Фон Бильфельд потянулся и поцеловал жениха в щеку. Шибуя улыбнулся и открыл глаза. Через мгновение его улыбка померкла. Юури подскочил на постели и с ужасом воззрился на юношу в своей постели.
- А что мы… - пробормотал Король и покраснел.
- Тебе ли не знать, что мы, - усмехнулся Вольфрам. Ему не хотелось вставать, сердце рвали плохие предчувствия.
- Мы же с тобой не делали этого? – прошептал Шибуя.
- А ты не помнишь? Не я первый начал, - ответил фон Бильфельд.
- Я не мог ничего сделать! Мне парни не нравятся, - завел старую песню Юури, и Вольфу захотелось метнуть в него подушку. Неужели все, что случилось, это не более чем каприз?
- Значит, я вчера сам все делал? – едва сдерживал злость мадзоку, - я сам вчера себя?!
- Мы занимались любовью? – прошептал ошеломленный Шибуя, - но я… я даже не знаю, как это бывает с парнем!
- Как я мог в это ввязаться?! Ты не просто слабак, ты трус, Юури! Ты не можешь признать очевидное. Почему ты боишься сказать себе, что я тебе нравлюсь?
- Ты мне не нравишься! – воскликнул Шибуя и тут же начал оправдываться, - то есть я хотел сказать, что не нравишься… ну так, как ты хочешь. ты мой друг.
- Неужели я так сильно задел твою гордость? – спросил Вольфрам. Он поднялся с постели, не подумав прикрыть себя хотя бы простыней. Юури покраснел пуще прежнего и отвел глаза.
- А вот вчера ты говорил, что я прекрасен, - с горечью произнес фон Бильфельд, - я не думал, что ты сильно меня ненавидишь, что решишься унизить таким способ. Могу тебя поздравить, у тебя получилось!
Вольфрам подхватил с пола свою ночнушку, оделся и покинул королевские покои. Он чувствовал себя отвратительно. Ему казалось, что на голову вывернулись бочку с помоями, а потом еще и заставили выпить такую же. Зачем Юури так поступил? И этот Мао! Вольфрам был противен себе. Надо же ему было допустить мысль о том, что этот наглый слабак может что-то значить для него!
Мадзоку добрался до своей спальни и захлопнул за собой дверь. Он сбросил рубашку и отправился в душ. Под теплыми струями юноша вспомнил затуманенные глаза Короля вчера. Возможно ли, что его опоили? Тогда, по крайней мере, можно было объяснить его решимость и отсутствие стеснения. Матушка рассказывала об особых веществах, которые можно добавлять в пищу, или использовать как духи, чтобы возбудить объект совей страсти. Но кто мог сделать такое с самим Королем?!
Сарареги.
Образ Его Величества заставил юношу сжать кулаки. Как мог этот белобрысый выскочка посягнуть на того, кто принадлежал Вольфраму! Мадзоку не собирался сдавать без боя. Теперь было ясно, что делал Сарареги у покоев Короля. И если бы там не было Мао, Юури мог бы пригласить к себе в постель другого.
Вольфрам вздохнул и запустил руку в золотые волосы. Если это правда, то Шибуи и разницы нет, с кем делить кровать. Вольф ли это или Сарареги. Фон Бильфельд заставил себя успокоиться. Он не может оставить Юури наедине с этим интриганом.
Мадзоку привел себя в порядок и спустился к завтраку. Мама, братья, король Малого Шимарона и Его Величество Мао были здесь. Шибуя не смел поднять глаза на жениха, но Вольфрам, как ни в чем не бывало, сел напротив него и приступил к еде. За столом велась непринужденная беседа ни о чем. Сарареги то и дело заговаривал с Юури, но тот отвечал односложно и больше молчал. Наконец, Шерри не выдержала:
- Мальчики, что-то случилось? Вольфи, Юури?
- Нет, то есть, - проговорил Шибуя, но под взглядом фон Бильфельда покраснел и замолчал.
- Ничего не случилось, мама. Я просто столкнул этого слабака с постели ночью, и он ударился, - привел свою версию событий мадзоку.
- Ваше Величество, с Вами все в порядке? – тут же начал ворковать над ним Гюнтер.
- Все нормально, - рассеянно кивнул Шибуя.
- Должно быть, у вас бурные ночи, - заметил Сарареги, чем еще больше вогнал в краску несчастного Короля Демонов.
- Я, к сожалению, запамятовал, - произнес Вольф, - как долго Ваше Величество будет гостить у нас?
- С позволения Юури, - последнее слово Сарареги чуть заметно выделил голосом, - я хотел бы осмотреть некоторые памятные уголки вашей прекрасной страны. Раз уж наша помолка не состоялась, я хотел бы рассчитывать, что наши государства станут добрыми друзьями.
- Я в этом нисколько не сомневаюсь, - вежливо улыбнулся ему фон Бильфельд, а внутри все так и кипело от ярости. Сарареги ведет себя так, будто не понимает, что он сделал. Вольфрам сосредоточился на завтраке. Однако, Шибуя провел ночь со своим женихом, а не с гостем, значит, если и был какой-то план у Сары, то он провалился. По крайней мере, сегодня. Мадзоку лихорадочно придумывал способ, как ограничить Юури от влияния приезжего короля.
- Я хочу попробовать вернуться домой, - вдруг произнес Мао. Все разговоры тут же стихли.
- Ваше Величество? – проговорил Конрад.
- Дома, наверное, волнуются обо мне, - начал оправдываться Шибуя.
- Верно, Юури, твоя мама ждет тебя, - поддержал его Вольфрам. Король бросил на него изумленный взгляд.
- Мика-чан была так добра ко мне. Я хотел бы передать ей подарок, если ты возражаешь, - продолжал фон Бильфельд.
- Нет, - покачал головой Шибуя, - но ты сам знаешь, я могу с первого раза не переместиться.
- Я верю в тебя, - улыбнулся ему Вольфрам, с трудом играя роль заботливого жениха, - у тебя все получится.
- Ты правда так думаешь? – едва ли не расплакался от такие слов Юури.
- Конечно, - кивнул Вольф, поднимаясь, - я буду у фонтана.
«Отлично. Если слабак вернутся к себе, то это в Нью-Макоку не будет минимум неделю! Значит, Сарареги должен успеть уехать. Конечно, мне бы хотелось как следует поговорить с Юури, но это может подождать. В конце концов, теперь он никуда от меня не денется! Будет обязан на мне жениться, как честный человек!»
Вольфрам спустился в сад и подошел к клумбе с любимыми розами. Идея с подарком была только поводом уйти из-за стола, но теперь нужно что-то послать в подарок матери его жениха. Цветы показались юноше хорошим выбором. Он приказал слугам принести коробку, в которые аккуратно уложил только что срезанные им розы. Вольф тщательно закрыл крышку и большей безопасности велел обернуть подарок в бумагу. Пусть обертка и коробка намокнуть, но цветы не должны пострадать.
Когда фон Бильфельд появился у фонтана Юури уже чинно стоял в воде и нетерпеливо искал его глазами. Мадзоку подошел к своему жениху и протянул подарок. Шибуя принял коробку, но постарался не касаться рук фон Бильфельда.
- Юури, - тихо произнес Вольфрам. Шибуя замер и смущенно отвел глаза.
- Возвращайся поскорей, - улыбнулся ему Вольфрам и толкнул в грудь.
Мао взмахнул руками и упал в воду, которая тут же начала бурлить и пениться, чтобы через минуту поглотить Короля.
Фон Бильфельд усмехнулся, но стоило ему обернуться он тут же изобразил на лице грусть. Мама начала его утешать, говорила, что он правильно поступил. Юури ведь там ждут и любят так же сильно, как и здесь. Шерри заверила сына, что Шибуя скоро вернутся. Вольфрам кивал, а сам надеялся, что Юури вернутся не раньше, чем Сарареги уберется из замка и страны.