- Ты же не хотел продолжения, - усмехнулся Мао, убирая длинную черную прядь за ухо. - Или передумал?
- Нет-нет, - поспешно замотал головой Вольфрам. Он укутался и закрыл глаза. Было тепло, и смятение понемногу покидало него.
«Завтра. Я подумаю об этом завтра», - пообещал себе юноша.
Утро можно было назвать прекрасным только по одной причине - Мао не было рядом. Зато был глупый Юури, который орал, как резаный. На его вопли сбежалось ползамка. Заикаясь, Шибуя указал на Вольфрама. Он все не мог понять, как в его постели оказался юноша.
- Успокойся, слабак, - прикрикнул на него фон Бильфельд. Мадзоку поднялся, поправил рубашку и прошествовал мимо матери и братьев.
- Вольф? – спросила Шерри.
- Ничего не было, - ответил тот, - он просто сказал, что я должен здесь спать. Придется мне переехать сюда.
- Эй! Я не могу с тобой спать! – воскликнул Юури.- Ты же парень и…
- Мне безразлично, что ты можешь, а что нет, - прорычал Вольфрам, - просто держись от меня подальше, слабак!
- Вольфрам… - ошеломленно пробормотал Шибуя.
- Оставь его, - сказал Конрад.
- Но почему?
- Я все тебе объясню, - произнес Веллер, но лорд уже покинул комнату и не слышал, о чем говорили.
Теперь каждую ночь он проводил в покоях Его Величества. Спал Вольфрам плохо. Он постоянно просыпался и вглядывался в черты спящего рядом с ним Шибуи, но тот оставался прежним неумехой. Он не превращался в Мао, но это не могло успокоить юношу. Деяния Короля демонов оставались для него загадкой. Он упросил семью не разглашать помолвку, хотя Юури и отрицал свое желание заключать брак. Один раз Вольфрам не выдержал и сказал, что принимает его отказ. В тот же момент Шибуя изменился, и перед лордом появился Мао. Фон Бильфельду пришлось смириться.
Через неделю после явления Мао юный мадзоку в первый раз в жизни потерял сознание. Окружающий мир стал расплываться, и Вольфрам провалился в темноту. В этой тьме было так приятно. Не думать ни о чем, забыть, кто ты…
- Вольф… Вольфрам!
«Не надо. Я не хочу!»
- Вольфрам! Открой глаза. Вольф!
- Мм, - протянул юноша. Он напрягся, попытался открыть глаза, но почему-то ничего не получалось.
- Что с тобой? Вольф? – кто-то звал его.
- Мм…
Фон Бильфельд открыл один глаз и постарался сосредоточиться. Над ним склонился обеспокоенный Юури. Он осторожно придерживал лорда за плечи.
- Где я? – прошептал Вольфрам.
- Я шел мимо, смотрю - ты лежишь на дорожке, не двигаешься. Я подбежал к тебе, а ты… - затараторил Шибуя. - Тебе плохо? Позвать Гизелу?
- Не надо, - покачал головой фон Бильфельд, - я просто устал. Убери от меня руки и не смей ко мне притрагиваться!
- Прости, - сказал Юури. Он отпустил лорда, но уходить не спешил.
- Ты плохо выглядишь. Я позову Гизелу, - решил Шибуя.
- Нет. Со мной уже все в порядке. Я немного посижу и пойду к себе.
- Я хочу тебе помочь, - произнес Юури, - почему ты на меня ненавидишь?
- Ты самоуверен. Ты недостоин моей ненависти, слабак, - фыркнул юноша.
- Мне Конрад все рассказал, - проговорил юный Мао. - Поверь, я никогда не причинил бы тебе вреда. Я не хочу сделать тебе больно, поверь. Прости меня, я не помню, что делаю, превращаясь в Мао. Честно!
- Оставь меня в покое, - устало откликнулся Вольфрам. - Хочешь ты или нет, я не могу разорвать помолвку. Мао мне не позволит, а ты и есть он!
- Но я не хочу тебя ни к чему принуждать, - воскликнул Юури, - поверь мне!
- Хватит, я больше не хочу говорить об этом, - отмахнулся юноша.
Вольфрам поднялся и неуверенно пошел к замку. Как назло, Шибуя плелся за ним. Он не отставал ни на шаг, пока фон Бильфельд не зашел в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Однако в одиночестве Вольфу удалось полежать всего десять минут. Потом в дверь постучали, и на пороге появился Конрад.
- Юури сказал, ты упал в обморок, - проговорил Веллер.
- Надоедливый мальчишка, - проворчал Вольфрам. - Я плохо сплю.
- Это из-за Мао? Я не думал, что тебе стоит так волноваться. Он же до сих пор ничего не сделал.
- Думаешь, мне приятно?! А сам бы попробовал. Я боюсь засыпать. Не знаю, что может случиться, когда я буду спать! Он сильнее меня, и если Мао захочет…
- Вольф, успокойся. Юури никогда не сделает этого.
- Юури, Юури! Я устал от этого имени. Все только и делают, что носятся с этим парнем, - воскликнул юноша.
- Вольф, зачем ты сказал ему о пощечине? – спросил Конрад.
- Хм.
- Прошу, ответь.
- Ты трясешься над ним, как над драгоценностью, - пробормотал лорд. - Ударь он тебя, были бы вместе. Для тебя старался, братик!
- Вольф, - Конрад улыбнулся, присел на кровать и сжал мадзоку в объятиях, - я всегда буду любить своего маленького братика. Никто не заменит мне тебя. Никогда.
- Я не маленький! – попытался вырваться фон Бильфельд, - мне просто страшно. Вот и все.
- Юури не причинит тебе вреда. Обещаю, - проговорил Веллер. Он уложил брата на постель, укутал в одеяло:
- А теперь отдыхай.
Вольфрам проспал остаток дня и всю ночь, а проснулся в постели Короля. Шибуя лежал рядом, свернувшись в клубочек, и сопел так забавно, что мадзоку не сдержал смешок. Юури нахмурился во сне, смешно наморщил нос и открыл глаза. Мгновение он всматривался в лежащего рядом лорда, а потом улыбнулся.
- Конрад сказал, что лучше тебе спать здесь.
- Ясно, - кивнул юноша.
- Ты выглядишь намного лучше, чем вчера, - заметил Юури.
- Правда? – усмехнулся Вольфрам. - Это комплимент?
- Я… Я хотел сказать, что…
- Я понимаю, - хмыкнул Вольф.
За завтраком слуга принес письмо от Его Величества Сарареги. Король Малого Шимарона уведомлял своего нареченного о скором визите. Фон Бильфельд побледнел. Только этого не хватало! Гвендель переглянулся с Конрадом, Гюнтер начал размышлять о подготовке приема.
- В послании говорилось, что Сарареги приедет через неделю.
- У нас есть время на подготовку, - нарочно веселым тоном сказал фон Крист, - поэтому, думаю, стоит обратить все свое внимание на инцидент в восточной части страны.
- Что там случилось? – оживился Шибуя.
- В одной из деревень пропадают жители, - доложил Гвендель, - это происходит уже месяц. Местные жители самостоятельно не смогли найти похитителей, поэтому обратились к нам.
- Нам нужно помочь им! – тут же вызвался Юури. - Отправляемся немедленно!
- Но Ваше Величество, – воскликнул Гюнтер, - это может быть опасно!
- Но я же Король! Я должен помогать своим подданным, - настаивал Юури. - Решено! Выезжаем немедленно.
Как ни уговаривали юного Мао остаться, он решил ехать лично. С ним отправились Конрад, Гвендель и два десятка солдат. Вольфрам не собирался принимать участие в походе, но за час до отправки в его комнату вошел Король демонов. Юноша молча посмотрел в его глаза и кивнул. Воля Мао – закон.
Несмотря на то, что на дворе была ранняя весна, солнце припекало нещадно. Юури разморило, и он едва держался на лошади. Чтобы не приглядывать за ним каждую минуту, было решено пересадить его к более опытному всаднику. Выбор пал на фон Бильфельда. Шибуя обхватил мадзоку сзади и честно пытался не ерзать. Однако само присутствие юного правителя подтачивало силы Вольфрама быстрее, чем утомительная езда. К концу первого дня путешествия он почти ползком добрался до кровати на каком-то постоялом дворе, где было решено остановиться на ночь. Кровать была узкая, одеяло кололо непривычную к грубой ткани кожу, а ночью юношу мучили кошмары.
Ему снилось, будто он бежит, спасается от кого-то. Незнакомая сила нагоняла его, бурлила сзади, источая зловоние. Вольфрам споткнулся и упал, царапая об острые камни руки. Оно настигало его. Нечто в образе человека приближалось. Мадзоку тяжело дышал, но сил бежать сил не было.
«Все сущности, составляющие стихию огня, повинуйтесь мадзоку, вызвавшему вас!»
Слова, заученные еще в детстве, призвали пламя, но вместо того, чтобы сжечь преследователя, огонь начал пожирать юного лорда. В первые минуты Вольфрам испугался - призванная сила не подчинялась ему. Потом пришел покой. Ему стало все равно. Тогда из окружающего его безумия появился водяной дракон - тот, что служил Мао. Дракон сверху вниз рассматривал юношу, а потом бросился на него и проглотил.
Вода окутывала мадзоку. Он находился в плену стихии, но она не убивала, а защищалась. Теплые руки обняли Вольфрама, кто-то позвал его по имени.
- Вольф. Проснись! – шептал Юури. Лорд открыл глаза и огляделся. Простыня сбилась в ногах, одеяло валялось где-то на полу.
- Ты стонал во сне. Тебе снился кошмар? – обеспокоенно спросил Шибуя. - Уверен, что тебе не нужен доктор?
- Почему ты беспокоишься обо мне? – спросил Вольфрам. - Я же для тебя никто.
- Ты – мой друг, - расплылся в улыбке Юури, - это нормально - заботиться о друзьях.
- Я не считаю тебя свои другом. Ты – мой жених, - ответил ему фон Бильфельд, - но мне бы хотелось, чтобы тебя здесь не было. Никогда.
- Почему? – спросил Шибуя.
- Ты изменил мою жизнь, и мне это не нравится, - признался мадзоку. Он поднялся и подошел к окну.
- Извини, - сказал Юури, - ты меня простишь? Когда-нибудь?
- Судьба. Это твоя судьба, а у меня своя, - выдохнул Вольфрам в ночь. - Смирись.
Часть 4
Деревенька, в которой происходили похищения, располагалась у подножья высокой горы. Когда-то давно она извергала пламя, но сейчас ее склоны заросли деревьями. Юури был восхищен. Он постоянно вертелся позади Вольфрама, с которым ему довелось ехать, и выглядывал из-за его плеча. К концу пути фон Бильфельд лелеял мечту зарубить Шибую своим мечом.
Навстречу знатным гостя вышел староста. Он поприветствовал Его Величество, поблагодарил за честь, оказанную их маленькому селению. Юури улыбался и вел себя так, словно бы не Мао, а простым крестьянином. Лорду недоумевал, глядя на эти панибратские отношения. Неужели у Шибуи нет ни капли достоинства?
Пока король раскланивался со старостой, мадзоку огляделся. На встречу юного Мао вышли чуть ли не все жители селения. Девушки засматривались на Шибую и хихикали. Молодые люди рассматривали воинов, переговаривались между собой и даже тыкали в кортеж пальцами!
К концу разговора фон Бильфельд дремал с открытыми глазами. Бессонная ночь подточила силы, но честь не позволяла ему показать свою усталость прилюдно. Кто-то тронул его за плечо. Юноша повернул голову.
- Мы остановимся в доме старосты, - сказал Конрад.
- Кто бы сомневался, - проворчал Вольфрам. - Как это Его Величество не выхлопотал нам стоянку на конюшне, мы же будем в доме стеснять хозяев!
- Юури пытается быть дружелюбным, и это не так уж и плохо, - сказал Веллер.
- Он должен понимать, кто он, - возразил Вольф.
- Юури есть Юури, и я бы не хотел, чтобы он менялся, - улыбнулся брат и последовал за Шибуей, которого уже сопровождали к дому старосты. Фон Бильфельду ничего не оставалось, как пойти за ними.
«Могло быть и хуже», - подумал мадзоку. Комната не отличалась роскошной обстановкой, но была чистой и опрятной. Большая кровать вселяла мысли о спокойной ночи, когда Юури не будет ворчать о том, что Вольфрам ему мешает.
После обеда, любезно приготовленного для Его Величества и его спутников, началась экскурсия по деревеньке. Их водили по узким улочкам, мимо, как заведенные, проносились дети. От криков у Вольфрама начала болеть голова. Мало-помалу он отстал от своей компании и укрылся в тени раскидистого дерева, росшего рядом с неким подобием фонтана. Мадзоку присел на грубо обработанные камни и опустил руку в воду. Она приятно холодила пальцы, и Вольфрам зажмурился от удовольствия.
- О! Не двигайтесь, - вскричал рядом девичий голос, - прошу Вас! Я только…
Юноша поднял голову и посмотрел на нарушительницу тишины. Взлохмаченная девушка, вся перепачканная в краске, лихорадочно делал набросок, поглядывая на Вольфрама.
- Прошу меня простить, но Вы так чудесно смотритесь. Это будет шедевр! – лепетала незнакомка. Мадзоку опустил взгляд на воду, рассматривая себя в отражении. Он сам занимался живописью и знал, как трудно найти хорошую модель. Однако играть роль натурщика он не собирался. Лорд поднялся, достал платок и стал вытирать руку.
- Прошу прощения, - в который раз начала извиняться девушка, - я – Изабель фон Дершильд. Для меня честь встретиться с Вами, Ваше Превосходительство.
- Мы знакомы? – удивился Вольфрам, ведь фон Дершильд были из низшего сословия дворян.
- Лично нет, - покраснела художница,- но я видела Вас и Вашу матушку на одном из приемов.
- Ясно, - отозвался мадзоку. Он огляделся, размышляя, в какую сторону могли направиться остальные.
- Вы, должно быть, ищете своих друзей? Я видела, что староста повел их к горе. Там пропала Невальда, а в одну из пещер зашел Родал и не вернулся.
- Тела так и не нашли? – спросил Вольфрам. Девушка покачала головой.
- Нам так страшно! Каждый может быть жертвой похитителя! – ахнула Изабель. - Вы нам поможете?
- Его Величество приехал разобраться с этим делом, - ответил юноша.
Через несколько минут они увидели Юури с компанией. Гвендель расспрашивал местных стражей. Конрад и Шибуя внимали разговору. Завидев Вольфрама, молодой Король оживился.
- Вольф, ты нашел себе подружку?!
- Не говори глупости, слабак. Я – твой жених, - фыркнул фон Бильфельд. Девушка изумленно взглянула на Юури.
- Не называя меня слабаком! – воскликнул Шибуя, сверкая глазами. Мадзоку усмехнулся.
- Местные не нашли следов пропавших людей и не могут дать описание похитителя, - доложил Гвендель, - однако есть зацепка. Все похищенные люди позировали для гостящих здесь художников.
- Вы думаете, это мы виноваты? – вскричала Изабель.
- А Вы кто? – нахмурился фон Вальде. Юури тут же вставил словечко:
- Это подружка Вольфрама.
- Это Изабель фон Дершильд, - спокойным тоном произнес мадзоку, - она – художница.
- Вы можете представить нас Вашим друзья? Мы должны расспросить их о жертвах, - сказал Гвендель.
- Конечно, но мы не похитители, - с гордостью ответила Изабель.
Девушка провела их к большому дому, где в саду творили несколько юношей и девушек. Вооружившись кистями, они легкими мазками воссоздавали на холсте окружающий мир. Изабель провела их в дом и представила своей наставнице, графине фон Лирад. Она поприветствовала Короля и заверила его, что готова оказать посильную помощь в расследовании.
После продолжительного разговора гости отбыли в дом старосты. Вольфрам кое-как справился с ужином и отправился спать. Переодевшись в любимую розовую ночнушку, он залез под одеяло и отвернулся к стене. Через несколько минут пришел Юури, поворчал что-то о похитителей кроватей и улегся у самого края, подальше от фон Бильфельда.
В эту ночь Вольфраму ничего не снилось, и он проснулся полным сил. Метким тычком спихнув Шибую на пол, мадзоку прошествовал в ванную. Юури ругался, но дверь и звук воды заглушали его возгласы. День начинался великолепно!
С самого утра решено было разделиться для поиска в горах следов пропавших людей. Гвендель с несколькими солдатами ушел на запад от деревушки, Юури, Вольфрам и Конрад направились на восток. Целый день они исследовали пещеры, заглядывали в расщелины и вернулись в селение лишь к вечеру. Гвендель прибыл раньше них, но и его поиски не увенчались успехом. Решено было еще раз встретиться с графиней фон Лирад. Шибуя загорелся идеей, и Вольфраму с Конрадом пришлось сопровождать его к художникам.
Графиня охотно согласилась им помочь. Она велела прийти тем ее протеже, которые работали с людьми из деревни. Одной из них была Изабель. Они все, как один, утверждали, что не видели никакого, кто мог бы вызывать их подозрения. Все девушки и юноши до темноты отправлялись домой, и ни один не жаловался на то, что за ним наблюдают. Пока Гвендель беседовал с художниками, Вольфрам рассматривал картины, висящие в гостиной.
- Красивые, - изрек свое мнение Юури, оказавшись рядом с ним.
- Им не хватает глубины, линию нечеткие, - возразил фон Бильфельд.