• Авторизация


valkiriya-88, Без названия. 07-07-2007 21:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - Коммунизм - Выступление С. Стальского


So... Без долгих предисловий: стих valkiriya-88 без названия.

- Забери меня, пожалуйста, с собой
Забери отсюда, ради бога!
Не могу я больше слышать вой
Черной псины у родимого порога.

Я не оглянусь, ты знаешь нрав
И судить не стану слишком строго
И пройду ни разу не упав
Там, куда ведет моя дорога.

Забери, приставь ко мне конвой,
Руки завяжи, одень убого,
Если уж боишься, ангел мой
Что могу я в этой жизни слишком много.

Только не бросай. В ночной тиши
Темной псины лай едва ли слышен
И мня одну, в моей глуши
Превратит он в шепот спелых вишен,

В груду камня – сердце превратит,
Нож воткнет в мою живую спину,
И ему никто не запретит
Я тогда одна, навечно сгину.

Забери, ну что же? вот беда,
Ты не слышишь жалобного воя:
- Ветер лишь качает провода
А тебе, нельзя идти со мною…

Разбор по ритму: в первой строфе ритм выдержан слишком натяжно. Да, такой ритм допустим, но несколько режет глаз. Даже нет - ритм выдержан везде, но везде он какой-то... Трудновоспринимаемый, что ли. А в третьей строфе он вообще на грани срыва (последняя строка). Ровнее надо, ИМХО. Далее - о рифме. Сначала кажется, что автор задумал зарифмовать все вторые и четвёртые строчки всех строф. Но то ли запала не хватило, то ли это случайное совпадение... В общем, не вышло. В принципе, это ничего не значит, так, замечание. В общем, с рифмой никаких огрехов не вижу, кроме, разве что "тиши-глуши". А теперь - собственно про стих. Во-первых, многочисленные проблемы с пунктуацией. Но это совсем не главное. Итак, лажи. Во-первых, "и пройду, ни разу не упав, там, куда ведет моя дорога" - что это? Где вы, автор, собрались проходить? Там, куда ведет ваша дорога? А не по самой дороге? На кой вам проходить там, куда вас же привело?! Далее - "шёпот спелых вишен". Вам не кажется, что вы несколько перемудрили с метафоричностью образа и вообще? Что такое "шёпот спелых вишен"?! Но и это ещё не верх... Верх - "нож воткнёт в мою живую спину". На словосочетании "живая спина" меня скрючило пополам. И долго не раскрючивало. Нет, конечно, вы можете сказать, что я тупое быдло и и прекратить читать эту критику, плюнув в монитор с чувством собственного достоинства. Но - попросил бы вас пересилить себя. Вот смотрите, если "живая спина" - это для вас нечто болезненно-метафоричное, то смотрите:
Нож воткнул в мою живую спину,
И в живую руку - наугад,
А затем - в живую ногу двинул,
Под конец - живой порезал зад.

Столь же изящно и метафорично? Думаю, нет. А по сути - одно и то же. Избегайте излишнего пафоса, он глупо смотрится. Да частенько - и не излишний тоже.
Так... "Ветер лишь качает провода" - это плагиат? Прост о интересно.
И, наконец, о стихе совсем общо. На самом деле, если исключить перечисленные мной ляпы, стих мне даже понравился. С надрывчиком, болезненно... Люблю такое. Если б без этого излишнего пафоса и - ритм поровней - даже не стал бы помещать в негативную рубрику. А так как огрехи есть, и серьёзные - помещаю в обе. За сим откланиваюсь, ваш Хукер.
З.Ы. Если вы процитируете данную критику - это будет достойной платой за титанический труд.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (3):
valkiriya-88 08-07-2007-00:17 удалить
если честно, то меня порадовала Ваша критика) действительно) я знаю некоторые из моих проблем.. буду исправляться) можно я буду присылать вам еще???
Hooker 08-07-2007-04:33 удалить
valkiriya-88, очень рад адекватному восприятию и - разумеется, присылайте, для того мы и есть))
З.Ы. А что ж не процитировали-то, раз понравилось?)
valkiriya-88 08-07-2007-09:06 удалить
ща процитирую, просто проблемы с интернетом были)


Комментарии (3): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник valkiriya-88, Без названия. | Анатомический_театр - Эвтерпа, Каллиопа и Эрато нервно курят в сторонке. | Лента друзей Анатомический_театр / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»