Ну что, салаги?) Будем учиться разговаривать, как настоящие пираты?...Ниже мною для вашего ознакомления приведены несколько слов и выражений, которые должен знать каждый уважающий себя пират и просто морской волк =)...
Ахой! - "Привет", оклик. Голландское слово, вошедшее во многие европейские языки через морской и пиратский сленг.
Береговое Братство - Объединение пиратов на острове Тортуга (совр. Тортю).
Бросить якорь на суше - Так говорили о тех, кто ушёл от "дел" и зажил обычной жизнью на берегу.
Буканьеры (буканиры) - Жители острова Эспаньола (совр. Гаити), французского и английского происхождения, позднее ставшие пиратами. Вначале они занимались охотой, разводили скот и на деревянных решётках - "буканах" вялили мясо на продажу. В 1630 г. испанцы попытались изгнать их с острова, но буканьеры захватили соседний Тортуга и, построив на нём укрепления, сделали базой для морских операций. Ангилия стала привлекать буканьеров на свою сторону, выдавая им каперские патенты.
Варвария (от греческого слова "барбарос" - иноземец) - Старинное название части Северной Африки, расположенной западнее Египта. На Варварийском побережье орудовал флот пиратов - мусульман.
Весёлый Роджер - Чёрный пиратский флаг с нарисованной на нём эмблемой смерти: белым черепом и костями.
Галлон - Английская мера емкости = 4 квартам по 2 пинты = 4,543 л.
Галлион - Военное судно португальского происхождения.
Галстук - Так называли петлю виселицы.
Грог - Горячий ром с водой, фруктами и пряностями. В XVIII в. морякам королевского флота ежедневно выдавали порцию рома. В 1745 г. при новом командующем флотом традиция была нарушена: в целях экономии он распорядился вместо чистого рома выдавать ром, разбавленный водой. Поскольку адмирал носил мундир из ткани, которая называлась "grogram", матросы прозвали его "Old Grog" ("Старый Грог"), а так как они сердились на него из-за разбавленного рома, то и напиток назвали грогом.
Дюйм - Единица длины, равная 2,54 см.
Йо-хо-хо! - Для тех, кто не знал) Этот возглас означал "взяли!","Эй, дружно!", "навались!" и использовался при совместной работе для координации усилий.
Капер - Всякий, кто получил от властей какого-то государства, воюющего с другой страной, письменное разрешение на преследование кораблей противника и на "конфискацию" товаров...Короче, это тот, кому официально разрешили заниматься пиратством =)
Катись к Дэйви Джонсу! - Проклятие =))
Корсары - Первоначально пираты Варварийского побережья, которым покровительствовали правители исламских государств, разрешая грабить суда купцов - христиан и торговать невольниками. Название происходит от латинского слова "cursarius" - пират. Корсары фактически являлись каперами государств Северной Африки. Постепенно корсарами стали называть всех пиратов.
Мертвецы - Так пираты называли пустые бутылки: из них ведь уже вышел "дух". Имеется в виду происхождение слова "спирт" ("spirits") от латинского слова "дух" ("spiritus").
Миля морская - Мера длины, равная 1852 м.
Морской волк - Опытный, бывалый моряк.
Морская крыса - Прозвище пиратов.
Мурашки по обшивке - Выражение удивления от удара по корпусу корабля, чаще всего от попавшего в цель ядра.
Потанцевать с Джеком Кетчем - Попасть на виселицу. Джек Кетч - пугало из английских сказок, вешатель. Реальный Джек Кетч служил в Тайберне (место в Лондоне, где совершались публичные казни) в конце XVII в.
Поцеловать дочку канонира - Так называлось наказание плетьми, при котором провинившегося перегибали через ствол пушки и лупили.
Прогуляться по доске - Так нызывалась наказание, при котором пираты заставляли пленников или провинившихся собратьев ходить с завязаннами глазами по доске, положенной на борт корабля, пока они не падали в море.
Рундук - Ящик или ларь, устанавливаемый во внутренних помещениях корабля, для хранения личных вещей.
Рында - Колокол.
Семихвостая плётка - Плеть, которая на конце расходилась на семь концов, таким образом значительно усиливая эффект от удара ею.
Сундук мертвеца - Гроб. В основе этого выражения лежит легенда об известном своей жестокостью капитане Эдварде Тиче, который высадил 15 пиратов, поднявших мятеж против него, на остров Сундук Мертвеца в Карибском море. Несчастным вручили по бутылке рома и сбросили им связку сабель. Тич не сомневался, что пираты, перепившись, перебьют друг друга, то есть остров станет для них гробом. Но пиратам чудом удалось выжить, и Тич через месяц взял их обратно на борт своего корабля.
Танцевать пеньковую джигу - быть приговорённым к повешению (джига - традиционный танец, а пенька - прочная верёвка или канат из специально обработанного волокна конопли).
Узел - еденица скорости, равная миле в час.
Флибустьер - морской разбойник (от голландского "vrijbuiter", что дословно переводится как "вольный добытчик"). Слово общеупотребительно для пиратов Карибского моря, независимо от их национальности.
Швабра - прозвище матроса, поставленного в наряд мыть палубу.
Вопросы есть?...Тогда живо заучиваем выражения, если не хотим стать посмешищем или...гхм...шваброй =))