Этим летом, вовсе не желая готовиться к FCE, я сидела дома и ... ну да, бороздила просторы интернета
Там я и наткнулась на "как я сдавала FCE". Запись оказалась довольно интересная, хотя никакой практической пользы лично мне она не принесла(ну правильно, там же советы не для тех, у кого через 2 недельки экзамен)))
Помню, видела там же продолжение приключений, а именно "как я сдавала САЕ", но в тот момент меня это совсем не волновало. И вот, после нашего эксперимента,кажется, настал момент Х. Садимся и читаем (кому не лень, естественно)
Хотя это дела давно минувших дней (2004), но мне же надо как-то убить время утром, когда я ни на что серьезное не спопобна...;)
Как я сдавала CAE. Часть первая. Начинаем подготовку
Итак, началась осень, честно заработанный сертификат FCE я получила, и надо было начинать готовиться к экзамену, который я собиралась сдавать с самого начала - CAE (Certificate in Advanced English), но была вынуждена отложить эту затею, так как знала английский недостаточно хорошо. Расскажу немного о самом экзамене.
* * *
CAE (Certificate in Advanced English) - экзамен для студентов уровня выше среднего (Upper-Intermediate) по абсолютной шкале уровней английского языка. Это экзамен на знание британского английского, и в России его принимают в отделениях Британского совета. Формат теста схож с форматом FCE, экзамена предыдущего уровня, который я подробно описывала в своем рассказе.
CAE состоит из пяти частей: Reading, Writing, English in Use, Listening и Speaking. Все части экзамена оцениваются независимо друг от друга, и набранные баллы складываются для получения окончательного результата. На высший балл (A) необходимо набрать более 80% правильных ответов.
Экзамен проводится в два дня: первые четыре части экзамена в один день со всеми остальными кандидатами - обычно суббота (в июне и декабре) - а день интервью (Speaking) каждому назначается особо, и он может быть за две-три недели до или после основного экзаменационного дня.
Честь быть экзаменованным стоит около $120 в рублях, а регистрация проводится примерно за два месяца до даты экзамена. Когда я сдавала CAE, экзамен в Москве проводился только в июне и декабре, сейчас он проводится и в марте.
О ценности самого сертификата. Хотя успешная сдача этого экзамена подтверждает ваши знания английского языка на очень хорошем, хотя и далеком от совершенства уровне, сертификат как таковой ни у нас, в России, ни где-либо за рубежом практически неизвестен и особой популярностью не пользуется. Это не потому, что экзамен слишком сложный или наоборот, слишком простой: дело в том, что его начали принимать около десяти лет назад (в качестве промежуточного шага между двумя другими, более известными кембриджскими экзаменами: FCE и CPE).
* * *
Мне, конечно, приятно было получить сертификат, но, как и в случае со сдачей FCE, моей целью была не бумажка, а знания. При подготовке к экзамену нельзя только «натаскивать» себя на экзаменационные задания. Занятия по учебникам для подготовки к CAE неизбежно повышают уровень владения английским языком. Учебниками тоже ограничиваться нельзя: чтобы сдать экзамен на хороший балл, нужно практиковаться во всех аспектах языка: много читать, слушать радио и смотреть фильмы без перевода, регулярно писать и разговаривать по-английски.
Именно этим я и занималась с сентября по февраль, нацелившись на сдачу экзамена в июне. Было бы слишком нудно перечислять, какие книги и журналы я читала и какие радиопередачи слушала. Ограничусь средними показателями: отказавшись еще в предыдущем году от чтения русскоязычной литературы в пользу ассортимента книг и журналов в библиотеке Британского Совета, я прочитывала в среднем две книжки в неделю (500-800 страниц текста). Там же я регулярно брала аудиокниги, фильмы и сериалы на английском языке. С устной практикой и письмом было тяжелее: разговаривать по-прежнему было не с кем, и Speaking я просто игнорировала. Письменные задания ложились тяжким бременем на мою совесть, и я изредка (раз-два в месяц) заставляла себя написать какое-нибудь экзаменационное письмо и немного общалась по-английски на форумах и в дискуссионных листах в интернете.
Конечно, у меня были учебники. По «The Cambridge CAE Course», купленному за год до сдачи FCE, я занималась неохотно. Этот учебник очень сух и скучен, и к занятиям он не стимулировал. В нем мне понравились только кассеты с образцами заданий из Listening, которые я с удовольствием неоднократно прослушивала. Единственное достоинство этого учебника - образцы заданий в нем, по моим субъективным ощущениям, немного сложнее экзаменационных, что дает небольшую фору на экзамене.
Кроме того, я купила еще два учебника оксфордского издательства: «Advanced Writing with English in Use» и «Advanced Listening and Speaking» с кассетами. Есть еще, по-моему, «Advanced Reading», но так как с чтением у меня проблем не было, на нем я решила сэкономить. Эти учебники мне очень помогли: в них систематически развиваются тестируемые на экзамене навыки и дается много дополнительного материала.
К концу зимы я столь глубоко погрузилась в искусственно созданную языковую среду, что даже лекции в институте не раз порывалась записывать по-английски. Не сказать, чтобы у меня это хорошо получалось, но попытки свои я оценивала благосклонно.
Будучи изолированной от товарищей по несчастью - других людей, готовившихся к сдаче CAE - я не могла с уверенностью оценить свой прогресс и свои шансы на успешную сдачу экзамена. Мне также недоставало разговорной практики, что меня очень беспокоило. Чтобы скомпенсировать провал на интервью, надо блестяще показать себя в остальных четырех частях экзамена, а я гениальных результатов у себя не наблюдала. В конце февраля я поняла, что ради разговорной практики придется идти на курсы. О том, как я выбирала курсы и как я на них училась - в следующей заметке.
Как я сдавала CAE. Часть вторая. Пойдем на курсы
Проблемы выбора курсов с формулировкой «Куда же податься? В Москве так много мест, где предлагают выучить язык» у меня не стояло. Курсы мне нужны были специфические: подготовка к сдаче CAE (Certificate in Advanced English). Этим выбор значительно ограничивался, особенно если учесть, что не все школы, которые рекламируют курсы подготовки к кембриджским экзаменам высоких уровней фактически набирают в такие группы студентов.
Я выбирала между тремя, на мой взгляд, одинаково хорошими школами, где на тот момент были действующие группы по подготовке к CAE: ВКС, Language Link и курсах при Британском Совете. Зная, что преподаватели во всех трех школах суть одни и те же - те же квалификации, одинаковая методика, сходный опыт работы, я выбирала по деньгам. Британский Совет мне, к сожалению, пришлось отвергнуть: очень дорого. Выбирая между двумя оставшимися школами, я склонялась к Language Link, у которых экзаменационных групп было больше (и, соответственно, больше опыта подготовки к экзаменам у преподавателей школы). Однако, в ВКС мне предложили 20%-ю скидку как внештатному сотруднику компании, на что я с радостью согласилась.
В ВКС я заприметила себе группу по подготовке к CAE в одной из центральных школ. Занятия проходили три раза в неделю - понедельник, среда, пятница - и начинались в 12.30 дня. Меня устраивал такой график, как и тот факт, что в дневной группе учиться дешевле. Помня свой неудачный опыт посещения курсов с носителями языка, я очень хотела посмотреть на моего будущего преподавателя до оплаты первого месяца занятий. Несмотря на все мои происки, в этом мне было отказано - администрация уверяла меня, что преподаватель очень хороший, но познакомиться с ним не дала.
Немного разочаровавшись, я все-таки решила рискнуть деньгами - оплатить первый месяц занятий. Перед этим надо было пройти очередное тестирование в ВКС. Оно мало отличалось от предыдущего: разве что мне удалось отвертеться от стандартного теста и я сразу писала сложный тест по мотивам экзамена CAE. Через день мне сообщили, что я могу присоединиться к группе, на которую я нацелилась с самого начала. Эта группа занималась с сентября и готовилась к сдаче экзамена в июне. Я пришла в группу в последних числах февраля.
С преподавателем мне и в самом деле повезло. Деннис, наш учитель, охотно объяснял тонкости употребления тех или иных выражений или грамматических конструкций, брал письменные домашние задания на проверку, стимулировал общение в классе - одним словом, не халтурил. Не сразу, но через несколько занятий я узнала в нем того самого выцветшего англичанина, который принимал у меня Speaking на экзамене в предыдущем году. Вера в Денниса укрепилась: как же, меня готовит к CAE действующий экзаменатор!
Группа у нас была разношерстная: двое студентов учились, не планируя сдавать экзамен (просто групп продвинутого уровня не было - им пришлось пойти в экзаменационную), из остальных были и те, кто планировал эмигрировать в англоязычную страну и те, кто учил язык для себя/для работы.
Занятия проходили неторопливо, размеренно. Мы учились по учебнику «Focus on Advanced English C.A.E.» издательства Longman. Когда я присоединилась к группе, я узнала, что какой-то учебник они уже закончили, а во втором прошли примерно половину. Деннис не ограничивался материалами из учебника: почти на каждый урок он приносил распечатки страниц из других учебников по подготовке к CAE и CPE, сборников пробных тестов, грамматических справочников и пособий для расширения словарного запаса. Этой макулатуры за три месяца у меня набралось на 500-страничную папку, что в пять раз превышало количество материала, которое мы прошли за это время в основном учебнике (около ста страниц).
Я была полна решимости выжать из преподавателя все, что можно, и после первых нескольких занятий начала вести себя на уроках довольно агрессивно. Я дотошно выясняла, почему на этот вопрос следует ответить так, а не иначе, можно ли говорить так или лучше сказать эдак, почему это слово нельзя употреблять в этом контексте и т.д. Этим я скоро заслужила прозвище «Nina the Troublemaker», а Деннис взял в привычку носить на уроки монолингвальный словарь английского языка, который решал большинство наших споров.
Конечно, я ни на день не прекращала самостоятельные задания: я занималась по всем своим старым учебникам, прошла первую половину курсового учебника, и окружила себя еще большим количеством англоязычных книг и фильмов в попытке создать языковую среду. На курсах я почти сразу стала лидировать, и лучшей студентке группы тяжело было постоянно толкать себя вперед, заставлять учить новые слова и штудировать грамматику.
К моему разочарованию, на курсах мало уделялось времени той части экзамена, ради которой я на них пошла: устному интервью. Мы мало разговаривали, за исключением обсуждения правильных ответов к упражнениям и вопросов по учебным текстам. Несмотря на это, к концу мая я говорила по-английски гораздо лучше, хотя и не так хорошо, как мне бы хотелось.
На экзамен в Британском Совете я зарегистрировалась самостоятельно. Трое других студентов из моей группы регистрировались через школу, и через нее же получали расписание экзамена и, впоследствии, результаты и сертификаты. Процедура регистрации незначительно изменилась по сравнению с предыдущим годом: в этот раз Британский Совет уже не принимал платежи наличными и всех, кто регистрировался на экзамен, отправлял с квитанцией в ближайший Сбербанк.
Получив расписание, я узнала, что основной день экзамена - среда, 14 июня - должен был пройти в экономической академии имени Плеханова, а интервью (Speaking) у меня было назначено тремя днями раньше - 10 июня - и должно было пройти в помещении Британского Совета в Библиотеке иностранной литературы на Таганке.
К началу июня из группы в шесть человек нас осталось только трое: одна из студенток решила сэкономить на оплате последних двух недель занятий перед экзаменом, а остальные, не планируя сдавать экзамен, закончили обучение с приходом лета. Характер занятий в последние дни перед экзаменом изменился: учебник закончился, и мы не проходили ничего нового, а повторяли пройденное и делали пробные тесты. Мы также разыграли несколько сценок интервью (впервые за все время обучения). На последнем занятии, размякнув от жары, мы сделали еще немного пробных экзаменационных заданий и поговорили о планах на будущее. Деннис пожелал нам удачи на экзамене. До решающего броска осталось два дня.
Как я сдавала CAE. Часть третья. Экзамен и результаты
Мне не слишком повезло с расписанием сдачи CAE: только устное интервью у меня было в другой день, а аудирование (Listening) мне надо было сдавать в один день с остальными частями экзамена. Попадались и счастливчики, которым все пять частей экзамена назначили в один день. 10 июня, в день интервью, я провела на экзамене в общей сложности около получаса, а 14-го - полный рабочий день, с девяти утра до пяти вечера (с учетом перерывов между частями экзамена).
Интервью проходило в помещении Британского Совета в правом крыле Библиотеки иностранной литературы в Москве. Кандидаты на экзамен ожидали своей участи в фойе. За пятнадцать-двадцать минут до назначенного времени интервью их провожали в библиотеку. Любопытно было сидеть в закрытой библиотеке с приглушенным светом (дело было утром, а она открывается с полудня).
Пока мы - человек шесть-восемь студентов - расселись за одним из столов в библиотеке, нам принесли список экзаменаторов и попросили указать, кого из них мы знаем. Очевидно, чтобы свести к минимуму факт «сговора» сторон или просто соблюсти формальность. Хотя что мешает соврать? Я созналась в знакомстве с Деннисом и еще одним преподавателем из ВКС, который, как оказалось, тоже подрабатывал экзаменатором.
Наконец, настал леденящий душу момент, когда меня и еще двух кандидатов пригласили в комнату к экзаменаторам. С самого начала все пошло вкривь и вкось: во-первых, нас было трое. Обычно на интервью кандидатов тестируют парами, но в случае нечетного числа студентов могут пригласить на устную часть и троих человек одновременно. В этом случае продолжительность интервью увеличивается с 13-15 до 20 минут.
Во-вторых, двое моих напарниц очень слабо (для уровня сдаваемого экзамена) говорили по-английски. Они говорили какими-то полупредложениями, бессвязными, отрывочными фразами, и надолго задумывались, прежде чем что-нибудь сказать. Возмущению моему не было предела, когда из их беспомощного блеяния я сумела понять, что обе они преподают английский язык. В уме вертелся не самый политкорректный термин, которым я могла бы их охарактеризовать: «учителки». К сожалению, все негативные эмоции на время экзамена пришлось подавить и мило улыбаться окружающим, пытаясь хоть как-то спасти ситуацию.
Дело в том, что оценка на устном интервью зависит не только от того, как именно вы говорите по-английски, но и от того, как вы можете общаться на нем с другими людьми. Хороший балл на интервью - это отчасти работа в команде, умение поддержать диалог, не доминировать над собеседниками, давать высказаться другим, но не забывать выразить и свою точку зрения. Хороший напарник покажет себя с лучшей стороны, одновременно подтягивая и ваши результаты. В моем случае эффективность командной работы была примерно такой же, как если бы я скооперировалась с бетонной стеной.
После первой половины интервью, в которой мы познакомились и затем обсудили какие-то картинки, мы перешли к части, где экзаменатор дает задание, откидывается на спинку стула и только наблюдает за тем, как мы ведем беседу. К каким я только ухищрениям ни прибегала, чтобы разговорить моих напарниц! Диалог все равно не клеился, и даже дополнительное время нам не помогло. Из библиотеки я вышла, кипя не очень благородным гневом и перебирая в памяти все известные мне английские ругательства.
Итак, Speaking я в очередной раз провалила. Но если его провалила я, то какие же результаты были у тех самых учительниц, вместе с которыми мне «повезло» пройти интервью? Времени на раздумья (и на усиленную работу по другим частям экзамена, чтобы компенсировать провал в этой) уже не было: через три дня пора было ехать в Плешку (экономическую академию имени Плеханова), чтобы сдавать все остальное.
Основной день экзамена прошел без особых проблем. Со всех частей экзамена, кроме Listening, я уходила раньше срока на 15-20 минут. Я быстро выполняла все задания, проверяла их два-три раза, заносила в лист с ответами, все сдавала и убегала из аудитории прежде, чем меня начнут терзать сомнения и я стану все переправлять. В Listening одно из заданий, которое меня очень пугало (отрывок проигрывается только один раз, и надо успеть ответить на все вопросы с первой попытки) на самом деле оказалось несложным.
Между частями экзамена были большие перерывы как минимум по часу каждый. В перерывах я встречалась со студентками из моей группы на курсах. Каждый справлялся с экзаменационным стрессом по-своему: кто-то обсуждал задания, сравнивал ответы, кто-то беспечно щебетал о каких-то пустяках, я же в основном молчала, настраиваясь на следующую часть экзамена и стараясь забыть сомнительные ответы, которые я дала в предыдущей. Также в перерывах я увидела того самого школьника, с которым сдавала интервью на FCE годом раньше. Приятно было заметить в толпе знакомую физиономию.
С чувством облегчения я вышла из академии и зареклась даже думать английском языке на ближайшие два месяца - до получения результатов. Наконец-то у меня появилось время для экзаменов в институте, на которые до сих пор я не обращала особого внимания.
* * *
В середине августа по почте пришли мои результаты экзамена. Как и ожидалось, по Speaking моя оценка была неважной (едва наскребла на В - четверку по-нашему), однако благодаря отличным результатам в остальных четырех частях экзамена я получила сертификат с высшим баллом - A. Казалось бы, наконец-то можно было сказать, что я выучила английский язык, и почивать на лаврах остаток жизни. На самом деле все только начиналось.
про многострадальный ФСЕ смотрим здесь и предаемся ностальгии
http://www.efl.ru/articles/my_saga_fce/