Июль 2007-го можно смело считать настоящим триумфом пиратов всех мастей. Премьера фильма "Гарри Поттер и Орден Феникса" и выход книги "Гарри Поттер и Дары Смерти", состоявшиеся с интервалом в неделю, были ознаменованы беспрецедентными мерами безопасности авторского права. Особенно это касалось содержания финальной книги, на защиту которого потратили ни много ни мало $20 млн. Была создана уникальная система безопасности: навороченная охрана отпечатанных экземпляров книги и отслеживание возможных утечек в Интернете, для наблюдения за грузоперевозками тиража использовалась глобальная спутниковая система, а сами книги были снабжены специальными сигнализациями. С продавцов была взята подписка о неразглашении содержания новой книги,
сообщает сетевая Gazeta.Ru. Известна история о том, что юрист американского издательства Scholastic, перевозивший рукопись книги из Великобритании в Нью-Йорк, сидел на ней в течение всего перелета. А работникам типографий в Германии запрещали приносить с собой на работу мобильные телефоны и обеды. И что? И ничего. "Слили"-таки.
Хотя нет - торжество пиратов началось еще раньше, в день выхода пятого фильма. По ходу дела, на премьере в Великобритании (а может, в Америке?) сидел человек с камерой. Известное дело - экран, во-первых, наклонен, что хорошо видно во время демонстрации логотипа фильма, во-вторых, обрезан сверху и снизу - это видно на протяжении всей ленты, к тому же периодически на экране возникают явно "посторонние" надписи, силуэты людей и все такое. Звук отвратительный - но нам ведь все равно? Перевод и озвучка ведь еще хуже. На озвучании - два, от силы три актера, которые к тому же не всегда соображают за кого говорят - иногда текст "положительных" персонажей говорят голосом "отрицательных", но чаще все-таки наоборот. Нет, все-таки пиратское кино лучше покупать после выхода в российских кинотеатрах, а лучше - после выхода на лицензионных носителях - качество повыше. Но, однако же, за день (а может раньше?) до официального выхода фильм уже активно продавался с лотков, причем как на отдельных дисках, так и в "сборках" по 8 - 10 фильмов "в одном", а также был доступен в локальных и файлообменных сетях (где я его, собственно, и нашел - не платить же 100 рублей за откровенную халтуру?).
С книгой вышло еще смешнее: за 4 дня до выхода фотографии страниц были выложены в Интернет. Все. Теперь, с поправкой на то, что это все-таки может быть фальшифка - тайна за семью печатями перестала быть таковой. Мир узнал что трупов будет 21 (плюс Тот-кого-нельзя-называть, но он и его "приспешники" не в счет). Список покойников опубликовал
сайт "Новой газеты", правда, "бесцветным" шрифтом. А за ним - и другие сетевые издания. Начался "народный" перевод книги на русский язык. В ЖЖ появились журналы
pereskaz_gp и
teena_ru, где публиковались переводы (в
pereskaz_gp - все подряд, а в
teena_ru - хороший литературный перевод). На сайте
http://sefer7.lviv.name/ некая Translate Army также начала выкладывать литературный перевод книги "Гарри Поттер и Дары Смерти", в день официального выхода были доступны уже 5 глав (есть предположение, что
teena_ru и
Translate Army - одно и то же, тексты несколько разные, но похоже, что перевод один, второй просто переработанный).
"Народным переводчикам" приходится "шифроваться". Я пишу это в воскресенье, сейчас сайт
http://sefer7.lviv.name/ недоступен, хотя хостинг
http://www.lviv.name/ работает - видимо, правообладатели "запалили". В журнале
teena_ru посты с переводами удалены с комментарием "в целях безопасности", а
pereskaz_gp работает в режиме "friends only", то есть читать посты могут только те, кого автор добавил в "друзья".
Однако все, в принципе, уже ясно. Что, где и когда произойдет, кто кого убьет, и что будет после – и после этого "официальные" переводчики, пообещавшие "управиться" к 1 ноября, рассчитывают на хорошие продажи? Ну-ну.
Update. Понедельник. Журнал
pereskaz_gp переехал в закрытое сообщество
pereskaz. Перевод от
teena_ru выкладывается на сайте
http://lastofhp.narod.ru/ Вместо
http://sefer7.lviv.name/ их перевод выложен на сайте
http://sefer7.vdsite.ru/
Update 2. Комментарий
teena_ru: Translate Army - это не я! Это жулики, которые стырили у нас пятую главу, как только я удалила посты.
Мы - Potter's Army! Наш сайт:
http://lastofhp.narod.ru и мы почти всё перевели, хотя и в "сыром виде".