Многие люди в своей жизни сталкиваются с необходимостью перевода какого-либо текста с русского языка на английский или обратно. Безусловно можно попробовать сделать это самому, используя бумажные и онлайн словари. Но вот только задумайтесь: а вы будете уверены качестве и главное в точности такого перевода? Думаю доля сомнения останется.
Но все же такая необходимость появилась. Тогда рекомендую воспользоваться профессиональной помощью, например
бюро переводов "Лондон-Москва" .
Вкратце опишу те качества, которые на мой взгляд наиболее важны:
1) Узкая языковая специализация.
Существует множество бюро, предлагающих перводы на десятки языков. Как думаете, реально ли в их штате состоят специалисты по всем этим языкам? Конечно же нет.
2) Отраслевая специализация.
Понятно, что перевод технического текста и перевод литературного произведения- это 2 большие разницы.
3) Значительный опыт работы на рынке переводов.
На сайте
бюро переводов "Лондон-Москва" есть рекомендации от клиентов, в числе которых многие известные крупные компании.
4) Взаимодействие с клиентом.
В процессе сотрудничества могут появляться различные уточнения, пожелания. Важно, что "Лондон- Москва" всегда идет навстречу клиентам.