• Авторизация


The Beatles - You like me too much 29-07-2008 00:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!
Слушать этот музыкальный файл

большое спасибо дорогой Дашеньке крылья_за_плечами за то,что она открыла мне,обычно равнодушной к песням Битлз,одно потрясающее произведение,куда более полно,ярко и эмоционально описывающее НАШИ с Никиткой отношения!!это "You like me too much"..
Я нашла потрясающий перевод песни... повествование ведётся от лица Никиты:

Слишком любишь меня
-------------------
(Диего фон Ларсен)

Пусть покинешь меня утром,
Ты вернешься ввечеру
Скажешь: «Если не исправишь
Сам себя  то я уйду!»
Но ты меня не бросишь, потому
Что любишь ты меня, и я люблю, тебя люблю.

Ты уйти уже пыталась,
Но щемило за душой,
Разлучить меня старалась
Столь заслуженно с собой.

Но ты меня не бросишь, потому
Что любишь ты меня, и я люблю, тебя люблю.

Это  так.
Хорошо, когда мне веришь,
Но если посмеешь
Бросить ты меня  следом буду я бежать.
И поставлю на то место, где положено стоять.
Без тебя мне невозможно,
Я забыл тебе сказать.

Ведь я тебя не брошу, потому
Что любишь ты меня, и я люблю, тебя люблю.

Но если посмеешь
Бросить ты меня  следом буду я бежать.
И поставлю на то место, где положено стоять.
Без тебя мне невозможно,
Я забыл тебе сказать.

Ведь я тебя не брошу, потому
Что любишь ты меня, и я люблю, тебя люблю.
 
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
хехе, незачто, дорогая)) не могу, конечно, не возмутиться жуткому (по-моему, он совсем не передает настроение) переводу (да вообще для меня перевод песен битлов недопустим)=) но будем считать, что я этого не видела;) спишем все на мою чрезмерную увлеченность творчеством этой группы;)
конечно!!для неувлечённых их творчеством этот перевод допустим)) читая его,я без сомнения могу сказать,что это про нас!!)
крылья_за_плечами, мне безумно нравятся следующие строчки: Ты вернешься к вечеру Скажешь: «Если не исправишь Сам себя то я уйду!» и вот эта: "И поставлю на то место, где положено стоять." ну слово в слово,точь-в-точь то,что мы говорим друг другу!!!!!!!!!!!я так удивилась,когда прочла
а если с моей точки зрения "И поставлю на то место, где положено стоять." - слишком жестко, грубо.. песня на самом деле очень нежная.
бесспорно, перевод - всегда фигня)) но в данном случае мне было важно не качество перевода, а то, что он так передаёт суть наших отношений)) и ета грубая фраза в нашем случае всегда звучит с улыбкой =)) вечно дуюсь, дуюсь, вякаю типа: "вот я счас возьму и уйду!!"..Никита смеётся и гооврит: "Тебе самой не смешно?? уйдёт она!! кто тебя отпустит-то??" обнимает и целуеть =))
да это-то я прекрасно понимаю=)))


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник The Beatles - You like me too much | дитя_весны - Весна как состояние души | Лента друзей дитя_весны / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»