Печать и клеймо – буковки, буковки
28-08-2008 18:44
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Вот опять залез в словари. Вроде об одном и том же речь, а каковы оттенки!!!
Печать – (отбросим типографское значение слова = «печатать», также как и сам предмет, которым ставится печать) Оттиск, знак, след, отпечаток чего-либо.
Цель постановки такой печати – засвидетельствование, удостоверение чего-нибудь. При этом еще печать ставили, для того, чтобы обозначить сохранность конверта письма (подтверждение целостности).
Получается, что «печать в паспорте» не только является «свидетельством брака», а можно еще и рассматривать как некий символ, который говорит о целостности брака (неиспорченности). Это почти также как «печать на устах» - молчание, неразрывность уст для болтовни.
Клеймо – та же печать, «знак что-то удостоверяющий». Но, его ставят на товарах и животных. Да еще возникло переносное значение клейма, как «знака позора». С другой стороны, раньше у каждого мастера были свои клейма, которыми он «подписывался» на своих творениях, подтверждая качество. Т.е. в Советском Союзе «знак качества» - то же самое клеймо.
Несмотря на различие оттенков этих слов, почему то фраза «печать в паспорте», имя ввиду брак, практически ничем не отличается от «клейма». И то и другое, как-то далеко на оценочно-эмоциональной шкале относятся от таких понятий как брак, семья, любовь.
В том же ряду находится и аналог «печати в паспорте» - «окольцевали». Причем, «окольцевали» уже полностью эмоционально совпадает с «клеймом».
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote