Перевод английской версии Красной шапочки
14-05-2007 16:29
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Английская версия этой сказки отличается от нашей по сюжету. Задали сделать перевод. Вот результат.....
(сразу извиняюсь за бред)
В огромном лесу между старых елей
Старушки домишко стоял.
Вот волк подошел к паре дряхлых дверей
И лапой по ним постучал.
Старушка, не видя огромных клыков,
И внучку свою ожидая,
С улыбкой открыла широкую дверь,
Секунды свои доживая.
Закрыта дорога назад ей уже,
Не выйти из плена желудка.
Но внучка крутая идет по меже.
Убийце уже стало жутко
Он женские шмотки надел на себя,
Улегся в большую кровать
И внучка пришла и, на волка смотря,
Вопросы решила задать
Но волк вдруг вспылил
И, решив ее съесть,
Он пулю в живот получил.
Дымится «Калаш». Исполнена месть.
Недолго волчара пожил.
И внучка крутая из волка того
Свинец весь достала и съела его
Из шкуры волчары сделана шуба.
Но вот и конец сей истории грубой…
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote