• Авторизация


Перевод статьи 20-10-2008 21:58 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Честно говоря, это даже не статья, а отрывки из книги на тему, назовем ее "как вести бизнес с японцами"...) во)
http://s54.radikal.ru/i145/0810/2e/06417eda750c.jpg
http://s57.radikal.ru/i156/0810/c6/2ba347456f9b.jpg
http://s42.radikal.ru/i096/0810/c7/cdfc7477afb5.jpg
http://i063.radikal.ru/0810/db/7cd6400059b2.jpg
http://s50.radikal.ru/i129/0810/16/71e918084368.jpg
http://s48.radikal.ru/i121/0810/c9/0fe7ae32d212.jpg
это сканы статьи...Не пугайтесь моего почерка -___- знаю, что отвратительный... Можете даже не вчитываться Х)
перевод я прикрепила к сообщению... Напоминаю, что на мой взгляд я перевожу не лучше ПРОМТА - известного он-лайн искажателя оригинала...)
А еще мне кажется, что статья устарела... ну да лан... нет времени расписывать....
Было много моментов, которые я лично понимала, но не могла объяснить словами, опираясь на текст оригинала... Так что если что-то совсем непонятно - пишите в комментах... Приятного оззнакомления

Какой совет дать иностранному бизнесмену, собирающемуся в Японию? Для начала, ограничьте свой язык жестов. Не размахивайте руками, не дотрагивайтесь до людей без необходимости и, помимо всего прочего, не кладите свою руку им на плечи, когда вы проходите сквозь дверной проем. Не сообщайте о конференциях, которые у Вас были с японцами, третьим лицам, пока не будет ясно, что Вы можете это сделать. Не упоминайте о бизнесе первые 15 минут на любой из конференций, пока японцы не скажут «Jitsu wa ne…», что означает «обстоятельства дела в…». Никогда не обращайтесь к японским бизнесменам по имени и никогда, повторяю, никогда не говорите о войне! (Немцы же наоборот, любят разговоры о войне.)
Если вы имеете дело с группой японцев (и они обычно приходят увидеть на Вас группами), адресуйте Ваши замечания старшему мужчине и кланяйтесь ему также низко, как он кланяется Вам. Вы можете говорить о гольфе или лыжах столько, сколько хотите, но не шутите, пока они не будут на Вашей волне и смогут легко понять эти шутки.
Это не самая лучшая идея просить увидеть дома японцев с тех пор как японские бизнесмены стали чаще жить в крошечных апартаментах – обстоятельство, которое заставляет их чувствовать себя немного не в своей тарелке. Они с большей радостью пойдут к Вам домой, однако при условии, что у Вас сравнительно больше места. Не пожимайте руки более, чем это необходимо, так как они считают рукопожатия негигиеничными. С другой стороны, Вы всегда можете подарить свою визитную карточку незамедлительно уже на первой встрече.
Необходимо помнить, что японцы любят заниматься бизнесом в атмосфере гармонии, значит Вы не должны делать чего-либо, что может уменьшить эту гармонию. Японцы редко осуждают друг друга и даже третьим лицам не могут сказать «нет» прямо. Излишняя искренность поэтому обычно не к месту.
Когда имеете дело с японской компанией, которая внешне похожа на Вашу, не высказывайте предположения относительно схожести, которой здесь нет. Японцы модифицируют, но не копируют западные компании, и настоящие сходства могут быть только техническими. Не думайте, что под словами «руководство» и «мотивация» Вы и японцы подразумеваете одно и то же. У них есть некоторые трудности с пониманием. Также, «машина» означает швейная машина, «зеленый автомобиль» - вагон первого класса в поездах и «Arbeit» означает работу в неполный день.
Если кажется, что здесь очень много «не делайте» относительно поведения в сделках с японцами, то также есть и «делайте». Помимо всего, Вы должны быть скромными и сдержанными. Кланяйтесь, если Вы можете руководить этим и начинайте Вашу конференцию вопросами об их семьях. Это правильно проявить энтузиазм также и к чуду японской экономики, столько же, сколько и к их репутации честных и щедрых на гостеприимство. Другой положительный аспект это долгая, нерушимая история Японии, и достижения японских мастеров в искусстве.
Также вполне приемлемо для Вас принести извинения за Вашу грубость на последней встрече. Японцы всегда это делают, вне зависимости от того, были ли они грубы или нет. Значение этого что Вы говорите в критикующей манере про Ваш недостаток пунктуальности или недостаток гостеприимства, или любой другой личный недостаток, который Вы можете придумать. Например, японцы регулярно извиняются за то, что простудились, пригласили Вас на плохой фильм, подвозили Вас на шумном автомобиле или побили Вашу страну в каратэ.
В итоге, если Вы хотите иметь дело с японцами, Вам также следует обратить внимание на эту часть. Помните, что по нормам, все японские начальники одеты консервативно в голубые или серые костюмы, белые рубашки и галстуки темных цветов. Японский бизнесмен смотрит на Вас не в такой же манере, как испанец. Вы должны ему нравиться, и он должен Вам доверять, иначе никакой сделки. Ему нравятся чистые, хорошо одетые, не слишком волосатые, не слишком молодые, скромные, с тихим голосом и, сверх того, вежливые люди. Вы также должны убедить его, что Вы порядочны. Для японцев порядочность включает в себя определенный возраст и некоторые качества, перечисленные выше, но кроме того доказанный опыт в бизнесе и отсутствие каких-либо сомнительных партнеров или сделок и доказательство безусловной платежеспособности. Многие японские бизнесмены спросят Вас открыто на первой встрече кто у Вас в совете директоров, каков капитал компании, кто Ваши потенциальные клиенты и если у Вас есть доклад председателя, показать им.
Японская вежливость может принимать странный оборот. Их неспособность сказать «нет» широко известна. Если Вы скажете японцам «Я хочу, чтобы вы дали мне взаймы 100 долларов», они ответят «да», но без, однако, предложения денег. Что они имеют ввиду, соглашаясь, это «Да, ты хочешь, чтобы я дал тебе взаймы 100 долларов». Если они не желают заключать сделку с иностранным партнером, они не выйдут с отрицательным ответом. Как бы то ни было, Вы не сможете выйти на связь с ними со своим контрактом после этого. Он или она всегда будут либо больны, либо в отпуске, либо приглашены на похороны.
Немецкий финансовый руководитель говорил со мной недавно о поведении президента японской компании, в чей офис он всё-таки умудрился попасть после месяцев попыток. Он сказал, что ему дали всего 10 минут для представления презентации и он сделал это на хорошем английском. Японец закрыл глаза после первой же минуты и держал их закрытыми всё время. Немец спросил меня было ли это невежливо или президент компании действительно уснул? Я заверил его, что это всего лишь японский способ восприятия и что он внимательно слушал то, что говорили.
Другой случай, иллюстрирующий японскую вежливость, случился однажды во время курса, преподаваемого мной в Британском университете. Трое из нас пригласили мистера Судзуки на обед и договорились встретить его в 8 часов в баре. Зная, что он был довольно формален, мы надели костюмы. Зайдя в бар, мы увидели его в глубине помещения в обычной рубашке и штанах. Мы быстро вышли прежде, чем он мог нас заметить, вернулись в свои комнаты, чтобы переодеться в повседневную одежду. Мы поторопились вернуться в бар, где стоял мистер Судзуки, ожидающий нас в своем лучшем голубом костюме (он увидел нас мельком).
Напряжение.

Все это не без напряжения, с тех пор как японские руководители часто вынуждены подчиняться, даже если их идеи лучше. Одним вечером в Токио я смотрел матч соревнований в среднем весе по боксу по телевизору. Рядом со мной сидел мой друг Окада, который очень хотел спонсировать японского боксера. Это была заключительная схватка, и после 14 раундов оба спортсмена все еще держались на ногах. На этом моменте Окада поспешил выйти из комнаты. Я смотрел решающий 15й раунд, который был очень волнительным, в одиночестве. Через несколько минут после окончания схватки, Окада пришел опять и спросил меня, кто выиграл. Я сказал ему. Я также спросил его, почему он так стремительно вышел перед последним раундом. «Я не смог выдержать напряжения», ответил он. Этот случай служит иллюстрацией как две личности в одной ситуации могут реагировать удивительно по-разному. Любой, наблюдавший за мной и Окадой во время матча, сказал бы, что я был более возбужденным из нас двоих, я, в свою очередь, был немного незнаком со степенью его внутреннего терпения.


и т.д....
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перевод статьи | Lira_Storm - Жизнь из сплошных многоточий... | Лента друзей Lira_Storm / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»