Это цитата сообщения
ergo1 Оригинальное сообщениеКак все есть на самом дле...
ШМОН. Шмонэ (ивр.) - восемь.
В царских тюрьмах ровно в 8 часов вечера начинался обыск в камерах. И один из зэков, у которого были часы, предупреждал сокамерников криком "Шмона!"
КСИВА. Ктива (ивр.) - нечто написанное, документ.
Из-за влияния идиша буква Т была заменена на С.
ХАЛЯВА. Халав (ивр.) - молоко.
Было принято беднякам раздавать в синагогах молоко бесплатно.
МАЛИНА. Мелуна (ивр.) - собачья будка, в более общем понятии - крыша над головой, кров, убежище.
Впоследствии слово приобрело современное звучание.
ШУХЕР. Шахор (ивр.) - черный. Полицейские в то время ходили в черных шинелях. То есть, этим криком стоящий на страже подельник предупреждал о появлении полиции.
Впоследствии слово приобрело современное звучание.
МУСОР. Мосер (ивр.) - передает.
Так называли жандармов, сопровождающих зеков.
В последствии слово приобрело современное звучание.
via
Товарищ_Ося_Бендер