Без заголовка
02-01-2008 20:05
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
это пресня на испанском,немецком ,итальянском
No puedo aquí vivir sin tú. Y no recuerdas que te amo. Сон ha soñado a mí una vez que con tú dos veces целовлись bajo la lluvia y esto fuimos hermoso сон. No puedo vivir aquí sin tú. Y incluso no recuerdas como me llaman. No puedo ser sobre esta voluntad de hecho te amo hasta el dolor. Que a mí hacer aquí con ti. La mejor decisión, ser самой sí. Pero y si no ayudará, оглянусь todavía puede ser .И veré después sí, ti, con en absoluto con l'otra, mí no conocido y ajeno. Pero puedo veré después sí a ti con незбывшейся por el sueño?
El estribillo:
He revoloteado por el pájaro en la oscuridad, habiendo tenido tiempo sólo al final gritar - te amo!
Y возглосом соим, ha atravesado el silencio, nunca прыгну soy más grande en la oscuridad, de hecho he muerto y me he despertado en el paraíso..
Había allí un sol, los pájaros hermoso el canto, los árboles, el jardín, y todos los en florezco..
Tú no existes allí, y no h nunca de hecho en el paraíso, mí no una, con los mejores amigos y con los dioses que comprenden … .Тебя no existo allí y h nunca oirás la voz mi … y no esperes, me marcharé ….
El estribillo:
He revoloteado por el pájaro en la oscuridad, habiendo tenido tiempo sólo al final gritar - te amo!
Y возглосом соим, ha atravesado el silencio, nunca прыгну soy más grande en la oscuridad, de hecho he muerto y me he despertado en el paraíso..
Je ne peux pas vivre sans toi. Mais tu ne te rappelles pas que je t'aime. Le rêve m'a rêvé une fois que nous avec toi deux fois целовлись sous la pluie et cela il y avait un beau rêve. Je ne peux pas vivre sans toi. Mais tu même ne te rappelles pas comme on m'appelle. Il n'y avoir pas m'être sur cette volonté en effet, je t'aime jusqu'à la douleur. Que me faire avec toi. La meilleure décision, être le . Mais mais si n'aide pas, оглянусь encore à être peut .И je verrai pour lui-même, toi, avec tout à fait avec l'autre, moi non familier et d'autrui. Mais mais je peux verra pour lui-même à toi avec незбывшейся par le rêve ?
Le refrain :
J'ai voltigé par l'oiseau à l'obscurité, ayant eu le temps seulement à la fin de crier - je t'aime!
Et возглосом соим, a percé le silence, jamais прыгну je suis plus grande à l'obscurité, en effet, je suis morte et je me suis éveillée dans le paradis..
Là, il y avait un soleil, les oiseaux beau le chant, les arbres, le jardin, et tout dans la couleur..
Tu là es absent, et il m'y aura jamais en effet, dans le paradis, moi non une, je avec les meilleurs amis et avec les dieux comprenant … .Тебя là suis absent et il t'y aura jamais tu entendras ma voix … et n'espère pas, je suis partie ….
Le refrain :
J'ai voltigé par l'oiseau à l'obscurité, ayant eu le temps seulement à la fin de crier - je t'aime!
Et возглосом соим, a percé le silence, jamais прыгну je suis plus grande à l'obscurité, en effet, je suis morte et je me suis éveillée dans le paradis..
Nicht ich kann ohne dich da leben. Und du erinnerst nicht dich, dass ich dich liebe. Der Schlaf hat mir einmal geträumt, dass wir mit dir zweimal wurden unter dem Regen und es der schöne Schlaf war. Kann nicht da ohne dich ich leben. Und du erinnerst dich sogar und wie nicht rufen mich. Kann nicht auf diesem Willen doch ich sein ich liebe dich bis zu dem Schmerz. Eben dass mir mit dir zu machen da. Den besten Beschluss, von sich zu sein. Aber und wenn wird, оглянусь noch nicht helfen, sein kann .И ich werde hinter mir, deiner, mit ganz geküsst mit anderem, mir nicht bekannt und fremd sehen. Aber und kann ich ich werde hinter mir dir mit незбывшейся vom Traum sehen?
Den Refrain:
Порхнула vom Vogel ich in die Finsternis, dazugekommen nur zum Schluss, - ich dich zu schreien ich liebe!
Und возглосом соим, hat die Stille durchbohrt, niemals bin mehr ich прыгну in die Finsternis, doch bin ich und очнулась ich im Paradies gestorben..
Dort war die Sonne, der Vögel der Schönen den Gesang, die Bäume, den Garten, und allen in blühe..
Dich dort gibt es nicht, und ich werde niemals doch im Paradies, mich nicht eine, ich mit den besten Freunden und mit den verstehenden Göttern … .Тебя dort gibt es nicht und du wirst niemals Du wirst die Stimme meinen … hören und hoffe nicht, ich bin … weggegangen.
Den Refrain:
Порхнула vom Vogel ich in die Finsternis, dazugekommen nur zum Schluss, - ich dich zu schreien ich liebe!
Und возглосом своим, hat die Stille durchbohrt, niemals bin mehr ich прыгну in die Finsternis, doch bin ich und очнулась ich im Paradies gestorben..
I cannot live here without you. And you do not remember, that I love you. The dream has dreamed me once, that we with you twice целовлись under a rain and it were a fine dream. I cannot live here without you. And you even do not remember as call me. There can not be I on this will in fact love you to a pain. Also that to me to do here with you. The best decision to be itself. But and if will not help, I shall look back still perhaps .И I shall see behind myself, you, with absolutely with another, me not familiar and another's. But and I can shall see behind myself to you with незбывшейся dream?
Refrain:
Порхнула a bird I in darkness, having been in time only at last to shout - I love you!
And возглосом соим, has pierced silence, more I never shall jump in darkness, in fact I have died and I have regained consciousness in paradise..
There there was a sun, birds fine singing, trees, a garden, and all in color..
You there are not present, and there will be never in fact I in paradise, I not one, I with the best friends and with understanding gods … .Тебя there was not present and there will be never you will hear my voice … and do not hope, I have left ….
Refrain:
Порхнула a bird I in darkness, having been in time only at last to shout - I love you!
And возглосом соим, has pierced silence, more I never shall jump in darkness, in fact I have died and I have regained consciousness in paradise..
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote