• Авторизация


пара срочных вопросов! 22-11-2007 07:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!


1. Откуда пошло выражение "закинуть пробный шар"? Неужели от моего любимого, блять, боулинга? И что оно по-вашему, обозначает?

2. У кого-нибудь есть под рукой Шекспир в оригинале? У нас пьесы делятся на действия и акты. Акты - короче. А как у них? И как в переводе звучит "действующие лица"?

доброе утро, дети и взрослые. не спится мне. и я сегодня - неадекват, предупреждаю.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (15):
Elena_Prikhodko 22-11-2007-08:41 удалить
доброе утро, Кать
пусть день твой будет чудным!!
отвечаю на 2ой вопрос: действующие лица - либо dramatis personae, либо cast of characters. первое - более книжное.

шекспира - порою. найду - кину сцылу.
даже пофиг, Ян, Шекспир или кто. просто как в книжке пишут - действие первое, акт первый.

если акт - это и есть в переводе действие, то как у них пишут?
дудочка-самогудочка, пробный шар - из метеорологии, имеется в виду воздушный шар-зонд.
Водяной_1956, ты уверен?

я вообще-то географ, но нам такое на лекциях по метеорологии не рассказывали. не так уж давно запускают эти зонды. это твои догадки или нет?
мне казалось, фраза более древняя.

но вообще-то похоже на правду.
запустить пробный шар (а не закинуть)..

пойду пороюсь в сети.
все! я нашла!
pilot-balloon, - (noun существительное) 1) (meteorology метеорология) шар-пилот 2) (figuratively в переносном значении) пробный шар

спасибо тебе огромное! это красивая версия. это не про боулинг, ура!
Это калька из французского, где ballon d'essai --- пробный _воздушный_ шар, запускаемый перед полётами шаров с людьми. Это же выражение заимствовано и английским языком: send up a trial/pilot balloon (можно также использовать другую идиому --- put out/throw out a feeler). (из инета)
Рыжая_Аленушка, это так замечательно, вы даже себе не представляете!

прощупывать почву - понятно, что за разведка.
а про шары - я очень удивлена.
Шекспир и многое другое в оригинале есть тута: http://www.gutenberg.org/wiki/Main_Page
"У них" делится на акты и сцены, впрочем, как и у нас. :)
nightwishenka 22-11-2007-12:04 удалить
Исходное сообщение дудочка-самогудочка
все! я нашла!
pilot-balloon, - (noun существительное) 1) (meteorology метеорология) шар-пилот 2) (figuratively в переносном значении) пробный шар

спасибо тебе огромное! это красивая версия. это не про боулинг, ура!

Как мало человеку нужно для счастья))))))

Хорошего дня тебе, Катерин!)
nightwishenka, спасибо за пожелание, не помешает.

Knight_Of_The_Swan, сцена короче акта. а акт короче действия.
спасибо.
Исходное сообщение дудочка-самогудочка
все! я нашла!
pilot-balloon, - (noun существительное) 1) (meteorology метеорология) шар-пилот 2) (figuratively в переносном значении) пробный шар

спасибо тебе огромное! это красивая версия. это не про боулинг, ура!


Быстро нашла!
Респект тебе от меня за такую любознательность.
contredanse 22-11-2007-14:19 удалить
любопытство привело узнать, многие ли читают шекспира в подлиннике?)
катя, акт - это действие. акты-действия подразделяются на сцены или картины.


Комментарии (15): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник пара срочных вопросов! | дудочка-самогудочка - Дзифт | Лента друзей дудочка-самогудочка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»