• Авторизация


Путёвые заметки . Лондон а. Д. 1714 * на десерт*. 18-03-2010 10:48 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Настроение сейчас - Весна...опять хочу в Париж.....

А вот что бросилось в глаза нашему путешественнику, музикусу и - не побоюсь этого слова - поэту , Филиппо Балатри в Лондоне. Позволю себе процитировать несколько коротких заметок из его путевого блокнота:

" Люди обладают невероятной вежливостью . Здесь принято есть кровавое мясо. Многие дамы носят маски, как будто в сезон карнавала.
Простолюдины безо всякого повода швыряются грязью в мирных прохожих и орут " Ах ты французская собака!"
Не принято громко разговаривать. Не принято громко смеяться. Не принято размахивать руками . Не принято плевать на дорогу.
Плохая погода. Хорошее пиво. Много кофеен. Слишком много газет.
Прекрасная система наемных экипажей. Миленькие почтальонши, порхающие по улицам будто бы на крыльях ветра . * Заметим, здесь автор явно сделал лирическое отступление! - примечание переводчика, т.е . вашего покорного слуги *.
Публичные казни по расписанию - по средам и субботам воры, между ними - остальные.
Очень вежливые полисмены.
Интересная манера ругаться - * автор записывает бранные слова на слух, вот что получается у уроженца Пизы - прим . переводчика *:
- Санабабичч ! * Son of a bitch *
- Санабакур! * Son of a whore*
- Гаддениур! * God damn you*



Но самое страшное в Лондоне- это, несомненно, возможность подхватить редкую болезнь " Кичч Колт" * Catch a cold *, что и следовало доказать. А этой болезни боялся в Лондоне еще синьор Броски и поглощал в целях профилактики соленые анчоусы в большом количестве, особливо перед выступлением. Но это было намного позже, а пока в Лондоне блистал синьор Николини, да и синьор Балатри на сцене Хаймаркета засветился - в пастиччио "Арминио" в октябре а. Д. 1714.



[показать]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
А как переводятся второе и третье ругательства? Хотя бы приблизительно...

LI 7.05.22 beta
HIS_EARLSHIP 18-03-2010-20:10 удалить
Виктор-Виктория, ну, ежели в словаре таких выражений вы не нашли, то - так и быть переведу.
Первое и второе - примерно одно и то же , русский эквивалент - "сукин сын". Дословно "сын шлюхи".
Третье - дословно " бог тебя прокляни".
duhonavt 18-03-2010-21:18 удалить
Ах, Боже мой!
Когда-нибудь и наши, второпях нацарапанные заметки, будут на вес золота!
А главное - будут восприниматься всерьез...)
Чудо, как хорошо. Спасибо.
HIS_EARLSHIP 18-03-2010-23:31 удалить
duhonavt, я думаю, что наши - не будут. Мы все же царям не пели, ханов не развлекали, маэстро Генделя на создание "Тамерлано" не вдохновляли.....да и не в торопях синьор Балатри писал, а с чувством и с толком....и даже в стихахЪ.
duhonavt 19-03-2010-00:55 удалить
Ответ на комментарий HIS_EARLSHIP # Не стоит скромничать.
Весьма неприятно, когда умаляют свои достоинства сверх необходимой политесу нормы:-)))
HIS_EARLSHIP 19-03-2010-01:27 удалить
duhonavt, да какой там политес ! Просто факт констатирую....
Исходное сообщение HIS_EARLSHIP: Виктор-Виктория , ну, ежели в словаре таких выражений вы не нашли, то - так и быть переведу.

Первое и второе - примерно одно и то же , русский эквивалент - "сукин сын". Дословно "сын шлюхи".

Третье - дословно " бог тебя прокляни".

Вот спасибо. Насчёт второго я догадывалась, ну чей ещё может быть сын - если не шлюхи, так кого-то аналогичного. А за третье мерси.

LI 7.05.22 beta


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Путёвые заметки . Лондон а. Д. 1714 * на десерт*. | HIS_EARLSHIP - Дневник HIS_EARLSHIP | Лента друзей HIS_EARLSHIP / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»