• Авторизация


раrlamo di italiano........... 28-05-2008 11:57 к комментариям - к полной версии - понравилось!


ты - вы



Tu (ты) - Voi (вы) Lei (ед.ч.) - Loro (мн.ч.)
Вежливая форма
E tu Gianni, che cosa prendi ? (а ты, Джанни, что возьмешь?) E voi, che cosa prendete ? (а вы что возьмете?) E Lei signora, che cosa prende ? (А Вы, синьора, что возьмете?)
I signori Rossi, che cosa prendono ? (Синьоры Росси, что вы возьмете?)
Версия для печати

быть в наличие



C'E (там есть) Дословно: там есть один человек c'è una persona
CI SONO (там есть) мн.ч. там есть два человека ci sono due persone
Версия для печати

много - мало - достаточно - не много - какой-нибудь - ничего



MOLTO (много, слишком, очень)
POCO (мало)
TROPPO (много, слишком, очень) Согласуется по родам molta gente (много народу)
troppe riviste (много журналов)
pochi amici (мало друзей)
Не изменяется перед прилагательным molto cari (слишком дорогие)
troppo bella (очень красива)
ABBASTANZA (достаточно) Не изменяется abbastanza belli (достаточно красивые)
UN PO' (не много) Не изменяется un po' di vino (не много вина)
QUALCOSA ou QUALCHE COSA (что-нибудь, какой-нибудь ) vuoi qualcosa ? (что-нибудь хочешь?)
NIENTE или NULLA (Ничего) non facciamo niente (ничего не делаем)
Версия для печати

ты - вы



Dov'è (где находится ?)
Dove Sono (Где находятся?)
Dove (où ?) dov'è la stazione (Где (находится) станция?)
dove sono le valiglie (где (находятся) чемоданы?)
dove vai (Куда идешь?)
Версия для печати

кто-то - каждый - никто - никого - несколько



QUALCUNO (кто-то) è venuto qualcuno ? (кто-то пришел?)
OGNUNO или CIASCUNO (каждый) Изменяется по родам -o (м.р.) или -a (ж.р.) ognuno sa quello che deve fare (каждый знает свое дело)
OGNI (каждый) Не изменяется ogni giorno (каждый день)
NESSUN (никто, никакого) Изменяется по родам -a (ж.р.) nessun uomo è perfetto (никто не совершенен)
non ho nessuna voglia di vederlo (у меня нет никакого желанья видеть его)
NESSUNO (никого) non ho visto nessuno (я никого не видел)
QUALCHE (несколько) Не изменяется, после него всегда существительное в ед.ч. Sono rimasto qualche giorno a Torino (В Турине я остановился на несколько дней)
ALCUNO (кто-то, некоторы) Изменяется по числам и родам -a (ж.р.), -i (мн.ч. м.р.), -e (мн.ч.ж.р.) alcuni hanno detto di si (некоторые согласились)
Версия для печати

когда? во сколько?



QUANDO (Когда) quando arriva l'aereo (когда самолет?)
A CHE ORA (во сколько?) a che ora parti (во сколько уезжаешь?)
Версия для печати

сколько ?



QUANTO Не изменяется перед глаголом
Изменяется по родам и числам a (ж.р.), -i (мн.ч. м.р.), -e (мн.ч.ж.р.) quanto costa (сколько стоит?)
quanto lavoro (сколько работаю?)
quanta pasta mangi (сколько пасты ты ешь?)
quanti anni hai (сколько тебе лет?)
quante sorelle hai (сколько у тебя сестер?)
Версия для печати

как? почему? потому



COME (как?) come ti chiami (как тебя зовут?)
Perchè (почему/потому?) Имеет два значения, в зависимости от контекста perchè ridi (почему смеешься?), perchè mi diverto (потому что смешно!)
COME MAI (почему?) В зависимости от контекста: какими судьбами, почему… come mai da queste parti ? (какими судьбами здесь?)
Версия для печати

кто? - что?



CHI (кто?) chi siete (вы кто?)
CHE (что?) a che cosa pensi (о чет думаешь?)
cosa dici = che dici (что скажешь?)
Версия для печати

раньше - после - во время



PRIMA (раньше, до) prima di partire (до отъезда)
prima delle 7 (раньше семи)
DOPO (после) dopo il theatro (после театра)
dopo le 7 (после семи)
DURANTE (в течение) Во время действия чего-либо durante il film (во время фильма)
PER (в течение) В данном случае обозначает длительность во времени per tutta la vita (на всю жизнь)
per sette anni (в течение семи лет или на семь лет)
Версия для печати

начиная с - через - в - назад



DA (начиная с, уже) Временные отношения parlo da 10 minuti (говорю уже 10 минут)
FRA (через) partiamo fra due giorni (поговорим через два дня)
IN (в, за) В данном случае - временные отношения ho letto questo libro in due giorni (я прочитал эту книгу в два (за два) дня)
FA (назад) В данном случае обозначает прошлое l'ho conosciuto un anno fa (я с ним познакомился год назад)
Версия для печати

Степени сравнения. Более, ... чем - Меньше, ... чем - Столько, ... сколько.



Più ... di ... (более ... чем ...)
MENO ... DI ... (moins que) При сравнении двух человек предлог не ставится è più alto di me (он более высокий чем я или он выше меня)
è meno triste di ieri (он менее грустный чем вчера или он не такой грустный чем вчера)
Если сравниваются 2 однородные вещи, то используется предлог di la tua casa è più piccola della mia (твой дом меньше моего)
Più ... Che ... (больше ... чем ...)
MENO ... CHE ... (меньше ... чем ...) fa meno caldo al mare che in citta (на море менее холодно чем в городе)
pensa più al lavoro che alla famiglia (от думает больше о работе чем о семье)
Сравнение (превосходство) двух глаголов, прилагательных или существительных è più bello che intelligente (он более красив чем умен)
ho più cassette che dischi (у меня больше кассет чем дисков)
è più interessante lavorare che restare a casa (работать интереснее чем сидеть дома)
TANTO ... QUANTO ... (столько ... сколько ...так… как…) Изменяется по родам и числам è una ragazza tanto intelligente quanto bella (Эта девушка как умна так и красива)
ci sono tanti uomini quante donne (мужчин столько сколько женщин)
Версия для печати

более… менее, самый, больше, меньше, очень



Più (больше. ...)
Meno (меньше ...) С определенным артиклем имеет значение самый il più caldo (самый жаркий)
è la citt? più ricca d'Italia (этот город самый богатый в Италии)
questo film ? è il più bello della stagione (этот фильм ? Он самый лучший в этом сезоне)
è il più bel viaggio che abbia mai fatto(это самое лучшее путешествие, которое мы когда либо совершали)
Di Più (больше)
Di Meno (меньше) è ci? che mi piace di meno (А это мне нравится меньше всего)
Maria lavora di più (Мария работает больше)
Più (больше, более)
Meno (меньше, менее) il caffè mi piace con più zucchero (мне нравится более сладкий кофе)
Vorrei avere meno difficolt? (хотел бы иметь меньше проблем)
Molto (очень) è molto caldo (очень жарко)
Для превосходной степени используется суффикс -issimo (-i, -a, -e) è caldissimo (очень жарко)
Версия для печати

тот же самый



Stesso Изменяется по числам и родам abbiamo gli stessi gusti (у нас одинаковый вкус)
è la stessa cosa (это то же самое)
Версия для печати

мне нравится - я люблю



MI PIACE (мне нравится. Я люблю) Глагол piacere, piace спряжение 3 л. Ед.ч. mi piace leggere (я люблю читать)
vi piace questo vino ? (Вам нравится это вино?)
MI PIACCIONO (мне нравятся, я люблю) Глагол piacere, piace спряжение 3 л. Мн. ч. gli piacciono tutti i cani (ему нравятся все собаки)
Версия для печати

должен, могу, умею



DEVO (должен)
POSSO (могу)
SO (умею, знаю) devo andare, è tardi ! (Я должен идти, уже поздно!)
posso fumare qui ? (Можно здесь курить?)
so cucinare molto bene (я умею хорошо готовить)
Версия для печати

хочу, хотел бы, нужна, желаете?



VOGLIO (хочу)
VORREI (хотел бы)
VUOLE (нужна)
DESIDERA (желаете) voglio stare da solo ! (Хочу остаться один!)
vorrei parlare con lei ! (Я хотел бы поговорить с ней!)
vuole una ricevuta ? (вам нужна квитанция (чек)?)
desidera un altro caffé ? (Желаете еще кофе?)
Версия для печати

можете- можете сказать мне, можете показать мне, можете подсказать мне?



PUO DIRMI (можете сказать мне
PUO INDICARMI (можете показать мне)
PUO SUGGERIRMI (можете подсказать мне) puo dirmi il suo nome ? (Можете сказать мне свое имя?)
puo indicarmi la strada per uscire dalla citt? ? (можете показать мне дорогу из города?)
puo suggerirmi il nome di un buon albergo ? (Можете подсказать мне хорошую гостиницу)
Версия для печати

намереваться сделать что-то ... скоро



STO PER или FRA POCO + настоящее sto per dirti = fra poco ti dico (сейчас скожу тебе)
sto per partire = fra poco parto (скоро уезжаю)
Версия для печати

я только что ...



AVERE + APPENA + прошедшее (passato prossimo) l'ho appena visto (я его только что видел)
sono appena arrivato (я только что приехал)
Версия для печати

надо, необходимо ...



Необходимость bisogna partire alle dieci (нужно выезжать в десять)
условие in questa situazione, ci vuole pazienza (в этой ситуации нужно терпение)
Чувство уместности conviene vestirsi in modo elegante ... (необходимо одеться элегантно ...)
Версия для печати


туда, там, о, из, с, между, над, под



Туда, там
из них, этих
предлог направления
о
из, к (если это человек)
с
между
Над / Под CI
NE
A
PER
DI
DA
CON
TRA
Sopra / Su
Sotto / Giù ci vado domani (пойду туда завтра)
ne voglio ancora due (этих я хочу еще два)
vado a Roma (еду в Рим)
parto per Roma (уезжаю в Рим) после глагола partire всегда предлог per
parlo di sport (говорю о спорте)
vengo da Roma (я из Рима) - vado dal dottore (иду к врачу)
parlo con Luisa (говорю с Луизой)
è una cena tra amici (это ужин для друзей (между друзьями))
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник раrlamo di italiano........... | Мужелюбка - Дневник Мужелюбка | Лента друзей Мужелюбка / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»