[200x298]
я сегодня наконец-то узнала,что такое Esena Mono в переводе с греческого (11 месяцев трясусь,когда слышу начало этой темы,а даже перевода названия не знала))
Блин-ТОЛЬКО ТЫ,оказывается!))
а ты не знаешь, как цеиком эта песенка переводится?
кстати, у меня есть эта песня в турецком варианте. хочешь? могу прислать. только ящик напиши. можно в личку.
вот-нашла перевод на английский язык:
Keti Garbi (English Translation by yannis)
Only you No other
I have in my mind ( but you)
No other
I have more mine (I own more than you)
No other
I bear by my side (but you)
It’s big
The problem that I have
No other
I come so close (only) to (you)
My dreams
In his hand to give
(I don’t come so close to another person so that I can give him (the other person) my dreams)
No other
I have in my heart
What they say (to you)
Let them say to you in front of me
You are the only (person) I put in my hug
Joy and pain I share with you
You are the only (person) to whom I allow touch me
To you, no else, I give my soul and body.
No other
I have met
Of my loneliness’
The spells to shift
(To shift the spells that cause my loneliness)
No other
I have felt like you
You have a piece
Of every single thought
No other
I haven’t found yet
To change for me
The color in the sky
No other
I didn’t put in front of you (in a more important place in my mind)
So that your heart
Isn’t scared when (your heart) is with me
You are the only (person) I put in my hug
Joy and pain I share with you
You are the only (person) to whom I allow touch me
To you, no else, I give my soul and body.
Да,вышли пожалуйста турецкую версию на renata1988@inbox.ru Заранее спасибо))
cok_kiz, приветик, а можешь пожалста, если не трудно, и мне скинуть песенку Esena mono в турецком варианте...а?ПОЖАЛСТА!=))) juja_87@mail.ru - моё мыло