• Авторизация


Кубла Хан 19-02-2011 18:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В фильме "Санктум" были строки из Видений во сне. Я стихи вообще не люблю, но эти мне запомнились)
Фильм кстати тоже хороший)

Сэмюэль Тэйлор Кольридж, "Кубла Хан, или Видение во сне" (перевод Константина Бальмонта).

В стране Ксанад благословенной
Дворец построил Кубла Хан,
Где Альф бежит, поток священный,
Сквозь мглу пещер гигантских, пенный,
Впадает в сонный океан. 

На десять миль оградой стен и башен
Оазис плодородный окружен,
Садами и ручьями он украшен.
В нем фимиам цветы струят сквозь сон,
И древний лес, роскошен и печален,
Блистает там воздушностью прогалин. 

Но между кедров, полных тишиной,
Расщелина по склону ниспадала.
О, никогда под бледною луной
Так пышен не был тот уют лесной,
Где женщина о демоне рыдала.

Пленительное место! Из него,
В кипенье беспрерывного волненья,
Земля, как бы не в силах своего
Сдержать неумолимого мученья,
Роняла вниз обломки, точно звенья
Тяжелой цепи: между этих скал,
Где камень с камнем бешено плясал,
Рождалося внезапное теченье,
Поток священный быстро воды мчал,
И на пять миль, изгибами излучин,
Поток бежал, пронзив лесной туман,
И вдруг, как бы усилием замучен,
Сквозь мглу пещер, где мрак от влаги звучен,
В безжизненный впадал он океан.

И из пещер, где человек не мерил
Ни призрачный объем, ни глубину,
Рождались крики: вняв им, Кубла верил,
Что возвещают праотцы войну. 

И тень чертогов наслажденья
Плыла по глади влажных сфер,
И стройный гул вставал от пенья,
И странно-слитен был размер
В напеве влаги и пещер.
Какое странное виденье -
Дворец любви и наслажденья
Меж вечных льдов и влажных сфер. 

Стройно-звучные напевы
Раз услышал я во сне,
Абиссинской нежной девы,
Певшей в ясной тишине,
Под созвучья гуслей сонных,
Многопевных, многозвонных,
Ливших зов струны к струне.

О, когда б я вспомнил взоры
Девы, певшей мне во сне
О Горе святой Аборы,
Дух мой вспыхнул бы в огне,
Все возможно было б мне.

В полнозвучные размеры
Заключить тогда б я мог
Эти льдистые пещеры,
Этот солнечный чертог. 

Их все бы ясно увидали
Над зыбью, полной звонов, дали,
И крик пронесся б, как гроза:
Сюда, скорей сюда, глядите,
О, как горят его глаза!
Пред песнопевцем взор склоните,
И этой грезы слыша звон,
Сомкнемся тесным хороводом,
Затем что он воскормлен медом
И млеком рая напоен!

1798 г.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (12):
MurHgauzen 19-02-2011-18:11 удалить
о,да, стихотворение мне тоже понравилось.... а фильм,я смотрела его после комедии впритык, потом уснуть не могла, лучше бы наоборот смотрела:( LI 7.05.22
SneznyBars 19-02-2011-18:17 удалить
MurHgauzen, да... фильм не из самых легких.
Архэлл 19-02-2011-18:42 удалить
о,какой стих)можно взять себе?) меня тоже фильм пронял,потом еще пару часов под впечатлением шарахалась)
ох мне тоже и стих и фильм очень понравились)) возьму себе в цитатник))) я когда фильм досмотрела еще несколько минут просто пялилась на экран в некотором ступоре
NoBoundaries 20-02-2011-00:35 удалить
Спасибо за стих! Мне в фильме тоже запомнились эти строки... А фильм - тяжёлый, долго в себя не могла прийти...
SneznyBars 20-02-2011-13:25 удалить
Ответ на комментарий NoBoundaries # пожалста))
SneznyBars 20-02-2011-13:26 удалить
Ответ на комментарий безумно_хорошее # угу, я в кинотеатре его видела... периодически ежилась в кресле....
ell_BAGIRA 20-02-2011-14:16 удалить
А мне фильм не понравился, но за стихи спасибо!
SneznyBars 20-02-2011-20:22 удалить
Ответ на комментарий ell_BAGIRA # пожалста))))


Комментарии (12): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Кубла Хан | SneznyBars - хроники из запыленного чердака блондинки | Лента друзей SneznyBars / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»