• Авторизация


Ordnung muss sein. 13-02-2013 13:55 к комментариям - к полной версии - понравилось!


взято с http://vk.com/deutschonlin

Немецкие порядок и бережливость
Немецкая педантичность и любовь к порядку известны во всём мире.

Ordnung muss sein. Великая крылатая фраза, которая, как острое копьё, поражает цель, даёт чёткое представление о немцах. И это соответствует истине!

Вероятно, подобное отношение к делу возникло из любви к порядку, и вот вам подборка пословиц о любви к порядку.

Ordnung regiert die Welt. Порядок управляет миром.

Ordnung ist das halbe Leben. Порядок – это половина жизни. Вольный перевод: порядок – душа всякого дела.

Ordnung ist die Schule der Weisheit und der Tugend. Порядок – это школа мудрости и добродетели.

Ordnung hilft haushalten. Порядок помогает вести хозяйство.

Lerne Ordnung, übe sie, Ordnung spart dir Zeit und Mühe. Учись порядку, упражняйся в нём: порядок сэкономит тебе время и хлопоты.

Последние две фразы можно рассматривать как нравоучения.

Немецкая бережливость

Перейдём к пресловутой немецкой бережливости. Неслучайно, что она даже в пословицах идёт вместе с порядком: одно качество как бы дополняет другое.

Ordnung im Haus ist halbes Sparen. Порядок в доме – это половина экономии.

Немцы любят рассуждать об экономии. Привыкните к тому, что sparen – любимый глагол немцев. Однако в последнее время сами немцы подшучивают над «излишней бережливостью». Sparen – не значит быть скрягой. Это значит «быть экономным» в такой мере, что у вас всё есть, вы всем довольны, вы можете себе многое позволить и при этом вы щедры. Если вас назовут sparsam – можете считать, что это самый большой комплимент.

Sparen ist verdienen. Ещё одна мудрая мысль от немцев. Просто, категорично и со вкусом. Против неё нечего возразить. Кредо немецкой логики!

Spare in der Zeit, so hast du in der Not. Экономь вовремя, тогда будет с чем нужду пережить.

Sparen ist größere Kunst denn erwerben. Экономить – большее искусство, чем наживать.

Spare was, dann hast du was. Что сэкономишь, то имеешь.

Sparschaft bringt Barschaft. Экономность приносит наличность.

Эти выражения можно смело вставлять в любой учебник по экономике и предпринимательству. Успех обеспечен!

Wer den Pfennig nicht spart, kommt nicht zum Groschen. Кто не экономит пфенниг, тот не приблизится к грошу. Немецкий вариант известной нам с младых лет пословицы: «Копейка рубль бережёт», не правда ли?

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ordnung muss sein. | BelShade - нетривиальная посредственность | Лента друзей BelShade / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»