• Авторизация


Христос Воскресе! 09-06-2008 23:01 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Egene Оригинальное сообщение

Христос Анести! – Алифос Анести! (по-гречески)
Христос резу Рэксит! – Верум резу Рэксит (по-латински)
Христос Дирилдинь! - Агна Дирилдинь! (по-гагаузски)
Христос а Инвиат! – Адэвират а Инвиат! (по-молдавски)
Христос Агсдга! – Чич ма ри тэ! (по-грузински)
Христос is Risen! Индид Хи из ризэн! (по-английски)
Христос эст ауф фер Штандент – Вор хайт эст ауф Ферштанден (по-немецки)
Христос Фукацу! – Джицуни Фукацу! (по-японски)
Хакам Кам! – Аль Масих Кам! (по-арабски)
Христос а Ынвиат! – Адэвэрат а Ынвиат! (по-румынски)
Ле Крист э рёсюсите! Иль э врэман рёсюсите!! (по-французски)
Христос тириннэ! - чэпчи тириннэ! (по-якутски)
Машиах кам! - Бээмэт кам! (иврит)
Христос а Ынвиат! – Адэвэрат а Ынвиат! (по-румынски)
Христе аресуфитадо - вердадераменте аресуфитадо (Испанский)
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
по-английски - ошибка там первая фраза должна быть: Krist is risen!
Город_Омск, я тоже подумал как-то странно. Но это не я писал...
да я поняла, что не ты писал... я это уже несколько раз в некоторых цитатниках видела...а вот на то, что там - повтор одного и того же - только сейчас внимание обратила)
18-04-2009-13:28 удалить
По-немецки тоже неточно. При произнесении, возможно,разницы нет, но при написании "ферштанден", наверное, переводится, как "понял". А вот, "ерштанден", или "ауферштанден" - больше похоже на истину - дословно получается "восстал"...


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Христос Воскресе! | Виктор_Солнцев - Дневник Виктор_Солнцев | Лента друзей Виктор_Солнцев / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»