
Когда я пытаюсь строить фразы на малознакомом языке, мозг проявляет забавную изворотливость. Ему лень думать, подбирать слова и грамматику. Но какой-нибудь результат показать нужно, поэтому он начинает выкручиваться: выдает фразы на предыдущем языке. Вместо французского вдруг всплывает немецкий, вместо испанского - французский. Это даже в чем-то логично. Хотели на неродном? Вот, получите! Память при этом иногда такое извлекает, что остается только удивляться...
 Только на английский мозг почти никогда не переключается, разве что при затруднениях с синтаксисом. Видимо, уже считается родным языком. Что ж, цитируя Иниго нашего Монтойю, gotta be after twenty years:)