• Авторизация


Я дого пыталась найти ето 22-05-2007 22:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Словарь компьютерных выражений и сокращений, а также их расшифровка...

IMHO (In My Humble Opinion или In My Honest Opinion) По моему скромному мнению или по моему мнению, честно говоря.

IMNSHO – по моему НЕ очень скромному мнению

THX (тhanks) - спасибо

GMTA – великие умы думают также

FTF или F2F – лицом к лицу

J/K – просто шутка

LTNS – давно не виделись

LOL - смеюсь громче громкого.

NP – no problem (без проблем)

PM – личное сообщение

ROTFL – катаюсь по полу от смеха

WB – будем рады видеть вас снова

WTG – уходи!

AFAIK (as far as I know) - насколько мне известно

ASAP (as soon as possible) - как можно скорее

B (be) - быть

CFV (call for votes) - призыв к голосованию

CU или CUL или CUL8R (see you,see you later) - пока, до скорой встречи

CYO (see you online) - до встречи в онлайне (сети)

FWIWr (what it's worth) - да кому это интересно?

FYI (for your information) - к вашему сведению

IOW (in other words) - другими словами

IR (in real life) - в реальной жизни

IYO (in your opinion) - по вашему мнению

I3D (in 3D) - в трехмерном мире

L8R (later) - позже

OIC (oh,I see) - да, я понимаю

OTOH (on the other hand) - с другой стороны

PMJI[b] или [b]PMFJI[b] (pardon me for jumping in) - извините, что вмешиваюсь в вашу беседу

[b]RSN (real soon now) - теперь действительно скоро

RTFM (read the fine manual) - читай руководство пользователя

SNAFU (situation normal,all fucked up) - как обычно все плохо

TIA (thanks in advance) - огромное спасибо

TTYL (talk to you later) - поговорим позже

U(you) - ты, вы

W8 (wait) - подожди

ROTFL (Rolling On The Floor Laughing) - катаюсь по полy от смеха.

ROTFLMAO (Rolling On The Floor Laughing My Ass Off) - Катаюсь от смеха по полy на жопе

WTG (Way To Go!) - Правда переводят не уходи, а - Так Держать

BTW (By The Way) - "Кстати, между прочим"

FAQ (Frequently Asked Question) - Часто задаваемый вопрос

FAQL (Frequently Asked Questions List)
Список чересчур часто задаваемых в данной конференции вопросов с ответами на них. Обычно составляется каким-либо добровольцем, который устал их читать.

FLAME MODE ON, FLAME MODE OFF
Ограничивают текст, при написании которого автор с пылом полемизирует с кем-то (чем-то), (проще говоря, ругается), от остальной части письма. Просто слово flame означает не только пламя, но и ругань, перебранку и т.п.

etc. - это значит "и т.д."

NB! - как и везде, "nota bene" означает "обратите внимание"

Ob. (оbligatory) - обязательная часть Обычно используется, когда соответствующая часть письма, во-первых, стоит в конце сообщения, и, во-вторых, это единственное место в письме, которое имеет какое-то отношение к соответствующей конференции.

RTFM (Read the Following Manual) Иногда вместо слова Following подставляют то слово, которое Вы могли подумать. Прочитайте прилагающуюся документацию или Прочитайте эту чертову документацию - означает, что ответ на заданный вопрос или ключ к решению обсуждаемой проблемы, может быть найден в документации к изделию, программному продукту, плате и т.п. Например: Вот опять человек спрашивает, как раскодировать uuencode-файл из bml.RTFM, и половина вопросов пропадет.

[sic] - ссылка на чужую ошибку или оговорку. Нет, предшествующее слово/предложение не опечатка и не глупая ошибка (или она сделана преднамеренно) - это именно то, что я хотел сказать. Чаще всего используется при воспроизведении чужой ошибки или оговорки.

SY (Sinserely Yours) - "Искренне Ваш"
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Brian_Way 23-05-2007-03:11 удалить
я те магу целый словарь падонкафф подкинуть))) гыгыгы))) Зарин, тока не надо грить што это не ты))))) я тознаю что это ты)))) гыгыгыгыгы)) я все знаю!!)) я мастер)))
круто! словарь пригадится))


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Я дого пыталась найти ето | Skorpio91 - И вот то, что сопровождает меня по жизни | Лента друзей Skorpio91 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»