• Авторизация


Перечень некоторых современных слов, переведённых на латынь (рекомендации Ватикана) 04-02-2009 19:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Абажур – umbrāculum lāmpadis (навес для лампы)
Аэродром – aёrināvium portus
Банк – argentāria
Бар – thermopōlium
Бармен – tabernae potōriae minister (служитель питейного заведения)
Баскетбол – follis canistrīque ludus (игра в мяч с корзиной)
Бестселлер – liber māxime divēnditus (больше всего продаваемая книга)
Биде – ovāta pelvis (овальный таз/лоханка)
Вальс – saltātio Vindobonensis (венский танец)
Вода:
Газированная в. – aqua gāsio medicata
Минеральная в. – aqua medicata (целебная вода)
Питьевая в. – aqua salūbri potu (вода полезная для питья)
Воздушный транспорт – aёrium vehiculum
Дорожно-транспортное происшествие – casus viārius
Лидер – factionis princeps (вождь групп/партий)
Мазурка – saltātio Polōnica (польский танец)
Менеджер - procurator
Одеколон – odoramentum Coloniense (ароматическое средство из Кёльна)
Радар – radioelēctricum instrumentum detectōrium

http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_con...nitas_20040601_lexicon_it.html
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Перечень некоторых современных слов, переведённых на латынь (рекомендации Ватикана) | Hironda - Дневник Hironda | Лента друзей Hironda / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»