Латинский словарь не знает слова
самосознание в этом смысле:
Самосознание — осознание человеком своих качеств, способностей, возможностей, знаний, интересов, идеалов, мотивов поведения, целостная оценка самого себя как чувствующего и мыслящего существа, как деятеля. С. свойственно не только индивиду, но и социальным группам. В С. человек выделяет себя из окружающего мира событий и людей, определяет свое место во взаимоотношениях с природой и обществом. С. тесно связано с рефлексией и построением Я-концепции, где оно поднимается до уровня теоретического мышления. С. начинает формироваться на ранних этапах онтогенеза в процессах становления образа себя, представления о себе, самооценки, отношения к себе. Поскольку мерой и исходным пунктом отношения человека к себе выступают прежде всего другие люди, С. имеет социальный, общественный характер.
Н.Н. Авдеева
То ли не было надобности, то ли текстов не осталось...
Сознание = дух, душа:
animus
В текстах переводов:
ī m.
1) дух, разумное начало, мысль (ut oculus, sic a., se non videns, alia cernit C)
2) дух, жизненное начало (в человеке) (animi corporisque vires L)
animantia quaedam animum habent, quaedam tantum animam Sen — одни живые существа имеют дух, другие же только душу (т. е. только дыхание)
3) душа (bestiarum animi sunt rationis expertes C)
animo aeger Enn — страждущий душою
ex animo Ter — от всей души
4) желание, стремление, склонность, воля, намерение
in animo habere Cato, C etc. — намереваться
hoc animo (ut) Cs — с тем (намерением) (чтобы)
fert a. O, Sl, Su — душа влечёт, т. е. обуревает желание, страстно хочется
5) чувство, ощущение, страсть, пылкость
alicui animos in aliquem facere O — внушить кому-л. неприязнь к кому-л.
aequo animo Ter etc. — равнодушно, безучастно
iracundo animo Pl — гневно
animo concipere iras O — воспылать гневом
vince animos iramque tuam O — обуздай свой пыл и гнев
exsultare animo O — ликовать, радоваться
6) характер, натура (a. mansuetus rhH., mollis Sl, parvus H)
exuere silvestrem animum V — утратить дикий характер (о культурных расте ниях)
7) настроение, расположение, отношение (bono animo esse in aliquem Cs)
8) храбрость, мужество, уверенность в себе
animum addere Ter — придать духу (ободрить)
animum sumere VP — воспрянуть духом
animum vincendi capere Just — приобрести уверенность в победе (ср. 11.)
nostris a. augetur Cs — (боевой) дух наших (воинов) растёт
9) надежда
magnus mihi a. est, hodiernum diem initium libertatis fore T — я крепко надеюсь на то, что нынешний день положит начало освобождению
10) порыв, сила
Aeolus mollit animos V — Эол умеряет (свои) порывы
dare animos plāgae V — придавать удару новую силу, т. е. увеличивать скорость (волчка)
11) надменность, высокомерие
animos capere C — удовлетворить высокомерие, уважить спесь (ср. 8.)
12) наслаждение, удовольствие
animo obsĕqui Pl — предаваться наслаждениям (делать всё, что душе угодно)
animi causā Pl, C etc. или animi gratiā Pl — для развлечения, для удовольствия
13) память (ex animo excidere или effluere C)
omnia fert aetas, animum quoque V — годы уносят всё, вплоть до памяти
14) мнение, суждение
meo animo Pl, C или ut meus est a. Pl — по-моему
uno animo atque unā voce C — единодушно и единогласно
15) сознание, сознательное состояние (timor abstulit animum O)
16) лицо, личность
animi totius Galliae Cs — всё население Галлии
17) ласк. душа (моя), душенька (mi animel Pl, Ter)