• Авторизация


когда роза увянет… * Уолтер де Ла Маре 09-01-2008 15:46 к комментариям - к полной версии - понравилось!


УВЯДАЮЩАЯ РОЗА
 
 
                      Уолтер де Ла Маре (1873-1956)
                               перевод Ю.К.
 
 
                                  [450x450]
 
 
 
когда роза увянет…
как та или те
память бродит в тенях ее … тает…
продолжая жизнь ее красоте
 
в дивном запахе что почти улетел
(красоты продолжая полет…
тот что раньше вдохнуть я не смел!)
- навсегда вот исчезнет.. вот-вот…
 
и нет жизни - нет смерти
- и это бессмертная мысль!
ее страсть - вы поверьте…
неизменно поднимет нас ввысь…
 
да… твоя красота бесконечна
и прекрасней пока что не примечаю
на Земле … где все как-то немного с печалью
- ты ж сияешь… в моем сердце… навечно!
 
 
*
 
 
When the Rose is Faded
 
 
                          Walter De La Mare(1873-1956)
 
 
 
When the rose is faded,
Memory may still dwell on
Her beauty shadowed,
And the sweet smell gone.

That vanishing loveliness,
That burdening breath,
No bond of life hath then,
Nor grief of death.

'Tis the immortal thought
Whose passion still
Makes the changing
The unchangeable.
Oh, thus thy beauty,
Loveliest on earth to me,
Dark with no sorrow, shines
And burns, with thee. 
 
 
 
 
 .
 

                      [450x450]

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник когда роза увянет… * Уолтер де Ла Маре | -Scenery- - -Vision- | Лента друзей -Scenery- / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»