• Авторизация


Название группы 13-04-2008 15:41 к комментариям - к полной версии - понравилось!


как правильно название группы переводится ? в пределах искушения или как ?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
-Empty_Silence- 13-04-2008-15:46 удалить
нууу....в принципе, если переводить с точностью, то получается бред, типа: "в искушении". Если поразмыслить ;), то твой перевод правильный) Хотя вот я перевожу "внутреннее искушение". Мне оно больше нравится))))
CereraNight 13-04-2008-15:55 удалить
Исходное сообщение -Empty_Silence- нууу....в принципе, если переводить с точностью, то получается бред, типа: "в искушении".
Почему же бред?
-Empty_Silence- 13-04-2008-16:03 удалить
Aladory, какой-то не литературный перевод получается. если брать просто "в искушении", то надо добавить "пребывание в искушении", или как перевели: "в пределах искушения". Within - слово, которое имеет много значений. Но не каждое подходит) Для меня просто предлог "в" и слово "искушение" как-то не звучат) Я ищу более литературный перевод) Поэтому для меня "внутреннее искушение" в самый раз ;)
Pani_Ostrowska 13-04-2008-18:22 удалить
-Empty_Silence-, Aladory, во искушении. В границах, рамках и прочее - шняга какая-то, и ничего правильного там нет.
yobloodysurgeon 13-04-2008-20:49 удалить
я всегда переводила "внутри искушения"


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Название группы | Within_Temptation_ - The Unforgiving | Лента друзей Within_Temptation_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»