«Манон Леско», полное название «История кавалера де Грие и Манон Леско» — роман французского новелиста аббата Прево. Опубликован в 1731 году.
Если бы в XVIII веке существовал термин «бестселлер», то таковым непременно признали бы роман Антуана Франсуа Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско». Знаменитый любовно-приключенческий роман неоднократно переиздавался еще при жизни автора и был переведен на многие языки. Длительное время роман был, снова выражаясь современным языком, лидером продаж. Достойной романа была и жизнь самого автора: то он решал посвятить себя Богу, то, покинув монастырь, предавался всем мирским соблазнам и страстям…
История, рассказанная Прево, на первый взгляд, проста: шевалье де Грие влюбляется в загадочную и обольстительную девушку незнатного происхождения Манон Леско. Девушка отвечает на любовь молодого человека взаимностью, но продолжает вести беспутный образ жизни, соблазняя богатых дворян. «Рай в шалаше» с возлюбленным ее явно не прельщает. Постепенно она вовлекает в свою беспутную жизнь и шевалье, трагическая развязка предрешена… Оправдывается ли порок любовью? Героиня романа Прево убеждена, что близость по расчету изменой возлюбленному считаться никак не может, ведь она продает только свое тело, а чувства принадлежат де Грие … Гюстав Флобер сказал, что Прево, и в этом он видел главную его заслугу, удалось тонко передать психологию женщины, для которой любовью оправдывается любой поступок, в том числе и самый недостойный… «Обычно, - продолжил свою мысль Флобер, - писатели-мужчины приписывают своим героиням-женщинам мужские мотивации, даже не задумываясь о том, что женщины мыслят и чувствуют совершенно по-другому, и в этом смысле аббат Прево – редкое исключение». Такая оценка автора «Мадам Бовари» дорогого стоит. Роман Прево был популярен и в России, его отголоски отчетливо «слышатся» в творчестве Толстого, Тургенева, Достоевского, Гаршина, Андреева, Куприна…
Роман вызвал оживлённую дискуссию и был запрещён во Франции сразу после его опубликования. Несмотря на это роман пользовался популярностью и ходил в списках. В издании, вышедшем в 1753 г., аббат Прево убрал некоторые скандальные детали и добавил больше морализирующих оговорок.
Многие композиторы использовали это произведение в качестве сюжета:
Когда молодой композитор Джакомо Пуччини задумал написать оперу о любви Манон Леско и кавалера де Грие, его отговаривали – на сценах Европы с успехом шла опера Жюля Массне, в основе либретто которой был роман Прево. Однако молодой композитор проявил твердость: «Манон – это героиня, в которую я верю. Она не может не завоевать сердца публики. Почему бы не быть двум операм, посвященным ей? Такая женщина, как Манон, могла иметь и двух любовников». Позже Пуччини говорил, что «Манон Массне – это французские менуэт и пудра, в то время как моя – это итальянские страсть и отчаяние». Пуччини мечтал о том, чтобы премьера его оперы состоялась в Ла Скала, но лучший театр Италии был занят работой над оперой Дж.Верди «Фальстаф». Премьера оперы состоялась 1 февраля 1893 года в туринском театре «Реджо» и прошла с огромным успехом. Оперу молодого композитора в том же году поставили во многих странах Европы, в том числе и в России. Через год состоялась премьера второй редакции оперы в театре «Ла Скала». Пуччини не раз переделывал оперу, добиваясь совершенства, особенно финальную арию Манон «Sola, perduta, abbandonata», последние исправления были сделаны в 1923 году для постановки Тосканини в «Ла Скала». Тосканини так же внес некоторые добавления в партитуру, которые с тех пор считаются классической редакцией.
Действие первое.
На почтовом дворе в Амьене Манон, прибывшая туда со своим братом, сержантом королевской гвардии, знакомится с де Грие. Манон рассказывает, что семья отправляет её в монастырь, а брат сопровождает её. Де Грие охвачен страстью к Манон. Богатый откупщик, старик Геронт, приехавший на том же дилижансе что и Манон, хочет похитить ее. Он заказывает экипаж в уверенности, что Манон будет не в силах устоять перед его богатством. Но Манон влюбляется в де Грие, и они уезжают в экипаже, нанятом Геронтом.
Действие второе
Во дворце Геронта блистает Манон. Она не выдержала нищеты и, поддавшись уговорам брата, оказалась у Геронта. Манон мечтает о любви и вспоминает де Грие. Старик Геронт входит в спальню Манон и любуется ею. Он уходит, неожиданно появляется де Грие. Они бросаются друг другу в объятия и забывают обо всем на свете. Старик Геронт застаёт их вместе. Манон смеётся над ним, тот уходит, затаив планы мести. Де Грие умоляет Манон бежать. Манон, несмотря на просьбу де Грие, берёт с собой драгоценности, и они бегут, но наталкиваются на солдат. Манон уводят под хохот Геронта: «Королеву, если казначей того захочет, в мгновение ока можно представить распутницей и воровкой».
Действие третье
В Гавре готовится к отплытию в американские колонии корабль, везущий женщин, осужденных за бродяжничество и разврат. Среди них Манон Леско. Де Грие и Леско хотят подкупить стражу и устроить побег. Но план не удается. Женщин ведут на корабль, де Грие умоляет капитана корабля разрешить ему плыть вместе с Манон в ссылку. Тот соглашается и пускает де Грие на борт.
Действие четвёртое
Жизнь ссыльных ужасна, вдобавок сын начальника колонии хочет силой овладеть Манон, и де Грие убивает его. Манон и де Грие вынуждены бежать. Они идут по степи, смертельно усталые и голодные. Манон умирает на руках де Грие: «Вину мою поглотит время, преступления мои забудутся. Но любовь моя не умрёт никогда».
http://www.stars.ru/news/misc/smi/06/07/14_001.htm