• Авторизация


А был ли Гамлет?... 11-04-2007 11:45 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Вчера у меня состоялась интересная беседа с интересным человеком на тему "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" Стоппарда... Решила в этой связи выложить свою рецензию на фильм. Уж очень я этот фильм люблю. Рецензия старая, так что не судите строго...

 

РОЗЕНКРАНЦ И ГИЛЬДЕНСТЕРН МЕРТВЫ

/ROSENCRANTZ AND GUILDENSTERN ARE DEAD/

Страна: Великобритания - США

Год выпуска: 1990

Продолжительность: 117 минут

Режиссер: Том Стоппард

В ролях: Тим Рот, Гэри Олдмен, Ричард Дрейфус, Иан Глен, Джоанна Рот, Дональд Самптер, Джоанна Майлз и др.

Оценка:

[320x34]

          В активе у британского драматурга Тома Стоппарда несколько десятков пьес, с успехом идущих на лучших театральных подмостках мира, работа над сценариями ко многим кино- и телефильмам (в их числе, "Влюбленный Шекспир" Джона Мэддена, "Отчаяние" Райнера Вернера Фассбиндера, "Империя Солнца" Стивена Спилберга и "Бразилия" Терри Гиллиама) и единственный режиссерский опыт - фильм "Розенкранц и Гильденстерн мертвы", поставленный по одноименной пьесе 1967 года, за которую Стоппард получил одну из трех своих "Тони". Пожалуй, лучшего режиссера для данной экранизации и придумать было бы сложно. Кто еще, как не автор, мог так бережно сохранить уникальную гармонию языка, особый внутренний ритм пьесы. Не поддаться на соблазн все упростить, сделать фильм более доступным и понятным, встроить в сюжетное полотно пару избитых, банальных, но неизменно срабатывающих ходов, и получить на выходе выхолощенную адаптированную версию (сколько раз уже подобное случалось при экранизации отменных книг).

          Стоппард буквально вывернул наизнанку "Гамлета", предоставив главные роли двум второстепенным шекспировским персонажам, Розенкранцу и Гильденстерну, в оригинальном произведении английского классика имевшим от силы реплик двадцать на двоих. Спустя три десятка лет Апдайк заставил читателей сочувствовать основным антигероям трагедии - Гертруде и Клавдию - но первым был именно Стоппард. Тотально обезличенные, путаемые всеми у Шекспира, Розенкранц и Гильденстерн в пьесе Стоппарда, а затем и в фильме (блестяще сыгранные Тимом Ротом и Гэри Олдменом), обретают голос и индивидуальность. Кем они были? Бесчестными шпионами на службе у Клавдия или просто случайными жертвами неудачно сложившихся обстоятельств?

          Основное действие вписано в пространство между практически дословно воспроизведенными сценами из "Гамлета". Стоит ли пересказывать сюжет возможно самого знаменитого после Библии литературного произведения западного мира? В новых сценах герои Стоппарда безуспешно пытаются освоиться в окружающей их неразберихе дворцовых интриг и смертоносных игр сильных мира сего, в которые впутаны поневоле. Ждут чего-то или кого-то в надежде на прояснение собственного предназначения и смысла происходящего вокруг. Философствуют, как бы невзначай, задаются вопросами о предопределении и свободе, случайном и закономерном, жизни и смерти. Больше о смерти - как о последнем отрицании, "бесконечном времени, в течение которого нельзя вернуться" (холодок по коже). Просто убивают время различными способами. И никак не могут отойти от замкнутой траектории прописанного Шекспиром сюжета - он мертвой хваткой держит их. Зритель прекрасно знает, чем все должно закончиться. Кажется, герои тоже чувствуют приближение неизбежной развязки. В какой-то момент проскальзывает мысль, что "должно быть, был момент, когда они могли сказать - нет", освободиться от власти рока, пойти иным путем. Но, увы…

          Розенкранц и Гильденстерн вынуждены покинуть сцену так ничего и не поняв, ни в чем не разобравшись и не получив ответа ни на один из мучивших их вопросов. И пьеса, и фильм, балансирующие где-то между театром абсурда и постмодернистской игрой в классику, подталкивают к мысли о том, что причина неудач героев кроется скорее не в беспорядке, царящем в Эльсиноре, а в хаосе более высокого порядка, в глобальной абсурдности мира и человеческого существования в нем. Любые попытки постигнуть действительность, лишенную смысла и логики, по определению обречены на провал. Иллюзию смысла дает лишь театр, в котором, по крайней мере, есть что-то бесспорное и определенное - текст исполняемой пьесы. Эту идею развивает один из ключевых героев - Актер (Ричард Дрейфус). Впрочем, и театр теряет значение в отсутствие зрителей.

          Актерская труппа играет в фильме почти мистическую роль. Финальная сцена (этого не было в пьесе), в которой актеры трогаются в путь с того самого места, где произошла их первая встреча с Розенкранцем и Гильденстерном, ставит под сомнение реальность всего предшествовавшего действия. Был ли Эльсинор? Был ли Гамлет? Были ли Розенкранц и Гильденстерн? Или только представление, разыгранное бродячими трагиками.

          Боюсь, после всего вышесказанного может сложиться впечатление, что фильм безнадежно серьезен. Это не так. Да, формально все необходимые трагедийные элементы шекспировского первоисточника сохранены - все та же бойня с восемью трупами и нелицеприятной подоплекой изо лжи и предательства. Да, в новых философских размышлениях не много оптимизма. И все же юмор, пусть абсурдный, сдвинутый по фазе, в " Розенкранц и Гильденстерн мертвы" присутствует в избытке, делая фильм невероятно смешным зрелищем. И смех, и слезы. Стоит отдать должное и игре в высшей степени колоритной пары трагиков/комиков Рота и Олдмена, и великолепному тексту Стоппарда. В этой связи не могу не сделать последнее замечание. Серьезно подпортить впечатление от "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" может некачественный перевод, который для фильма, полного оригинального юмора почти как смертный приговор. В такой ситуации можно только посоветовать продираться сквозь халтурную работу отечественных прокатчиков, вооружившись текстом в переводе Бродского (отличный вариант). Или же штурмовать фильм в оригинале, на английском языке.  

 

[230x142]

www.moviemagic.ru
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (13):
lisilisa 11-04-2007-19:32 удалить
Естественно не могла обойти вниманием это сообщение) на мой взгляд, отличная рецензия! Согласна со всем, особенно по поводу перевода Бродского - он отменен! хотелось бы только поделиться одной интересной находкой: Розенкранц и Гильденстерн одеты в костюмы игральных карт низших рангов, их карта всегда оказывается бита - как это символично! а по поводу концовку, то думаю здесь как раз помогает название: ведь герои,когда мы их встречаем в первый раз, уже мертвы, и для них это просто замкнутый круг, который, как известно, не имеет конца!
Hecata 11-04-2007-19:56 удалить
lisilisa, спасибо:) На счет костюмов... действительно интересно. Мало понимаю в картах, поэтому трудно оценить:) Если есть такой отсыл - символизм налицо! А вот мертвы ли герои в самом начале... да, не раз встречала такую точку зрения, но согласиться не могу. Нет, не думаю, что мертвы:)
lisilisa 11-04-2007-20:02 удалить
Hecata, а ещё мне нравится в бродском переводе фраза: "смерть - это отсутствия". а ещё " скоро-скоро будем дома, будем дома ждать погрома, у нас дома домовой ходит к низу головой"...
Hecata 11-04-2007-20:15 удалить
lisilisa, ага:) Вот еще... "Вечность - ужасная вещь. То есть где она все-таки кончается?" "Единственный вход: рождение, единственный выход - смерть. Какие тебе еще ориентиры?" "Плохой конец прискорбен, хороший - безрадостен. В этом смысл трагедии" "Жизнь - игра азартная, с ничтожными шансами. Будь она пари, никто б не принял"
lisilisa 11-04-2007-20:16 удалить
Hecata, а у тебя нет случайно перевода Бродского в электронном виде?
Hecata 11-04-2007-20:21 удалить
lisilisa, нет, в электронном нет:(
lisilisa 11-04-2007-20:22 удалить
вот и я тоже не могу найти :(
Hecata 11-04-2007-20:50 удалить
lisilisa, жаль, электронный вид иногда очень удобен:) Хотя глаза болят...
lisilisa 11-04-2007-20:53 удалить
да, я тоже не могу читать долго в электронке! А вот мой Идол(возможно, читала про него в моём дневе) около 350-ти книг прочитал через монитор
Hecata 11-04-2007-20:58 удалить
lisilisa, знаешь, само по себе чтение с монитора - нормальная вещь. Но я на работе практически всегда за компом, и если еще и книги так читать... со зрением совсем беда будет А какая денежная экономия:) Хотя мне греют душу хорошие книги в моих книжных шкафах!
lisilisa 11-04-2007-21:05 удалить
мне тоже) откровенно говоря, книги - это мой самый настоящий фетиш!
Hecata 11-04-2007-21:59 удалить
lisilisa, о, еще какой! Я тоже в первых рядах книжных фетишистов:))


Комментарии (13): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А был ли Гамлет?... | Hecata - ~ Letters from the Wasteland ~ | Лента друзей Hecata / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»