• Авторизация


Ивритское —fЊg’ - от пули до кулисы 21-09-2008 20:43 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Даже жалко, что я пишу этот пост по-русски, а не по-украински. Тогда получился бы знатный каламбурчик: вд кул до кулси. Но ладно, по-русски тоже сойдет.

Этот пост появился в качестве ответа на коммент [info]duns37 к посту про ивритское выражение “за кулисами”:

Интересно было бы знать, что общего у занавески с пулей или рогаткой.
Стрелять из-за кулис?

Я пообещал прокопать, что же общего есть у этих слов. Выполняю обещание:

На всякий случай, для тех, кто не знаком с ивритом, у слова —fЊg’  qelaE (в современном произношении кела) есть три основных значения: 1. праща, рогатка; 2. пуля (хотя чаще пулю называют все-таки —Њ‰’ калиа); 3. занавес, кулиса. И если первое и второе значения имеют совершенно очевидную связь друг с другом, то какое отношение к этим “стреляльным” словам имеют театральные кулисы, совершенно непонятно.

Читать дальше »

Опубликовано в блоге Алекса Луговского. Комментарии можно оставить в ЖЖ или в оригинале блога.

Сообщение добавлено через MovableType API

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Ивритское —fЊg’ - от пули до кулисы | lugovsa - Наблюдатель сбоку | Лента друзей lugovsa / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»