Был у меня сегодня один очень серьезный разговор о грядущем курсе, и, в частности, речь зашла о включении в оный курс "Гильгамеша". Я спрашиваю: которого?
Мне в ответ почти цитатой: "А у вас, что, разные есть?"
Я: так ведь шумерский радикально отличается от вавилонского!
И начинаю излагать в неформальном пересказе шумерское сказание "Гильгамеш и Агга из Киша", не имеющее вавилонского аналога. Кому надо, тот найдет цензурное изложение у Крамера, а в моем исполнении оно звучало примерно так.
Уруку, городу Гильгамеша, грозит война с Кишем. Гильгамеш идет в палату лордов... э-э-э, в совет старейшин, и там ему лорд Галифакс говорит, что им нужен только союз с Гер... Кишем, никак иначе. Тогда Гильгамеш спускается в метро, там говорит с народом, в смысле, идет в собрание молодых мужчин, и те хором за войну до победы, никак иначе.
Да, это я всё еще под впечатлением от "Темных времен".
А теперь я скажу кое-что серьезное.
Вы понимаете, что этот фильм использует сюжетный штамп, которому более ЧЕТЫРЕХ ТЫСЯЧ ЛЕТ? Авторы сюжета вряд ли штудировали шумерскую мифологию, просто вот такая антитеза - это прекрасный художественный образ, сколько ни повторяй, всё по нервам бить будет.
И теперь, сколько мне ни преподавать "Гильгамеша", у меня прочно прописался лорд Галифакс в совете старейшин Урука.
Как наглядный символ бешеной продуктивности сюжетной схемы.
https://alwdis.livejournal.com/1575083.html