Все мы с вами в своей жизни сталкиваемся с таким понятием как «профессиональная деформация личности» и в принципе, в большинстве случаев ничего плохого в этом нет. Если человек любит дело, которым он занимается, то совершенно нормально, что он почти всё вокруг себя рассматривает с точки зрения «а как это согласуется с моим делом».
Однако, иногда случаются курьёзные случаи…
Например, я давно смирилась с тем, что когда смотрю фильмы, концерты, журналы, то в первую очередь обращаю внимание на украшения, вышивку и даже там, где этого нет в лоб, я вижу нестандартное цветовое решение интерьера или работу фактур в кадре. Но иногда бывает как вчера…
Словосочетание «муранское стекло» не вызвало у меня никаких вопросов и сомнений, и все кто занимается созданием украшений меня поймут, это нормальное сочетание - это знак качества. Сомнение вызвало то, что за «муранским стеклом» через тире было в заголовке «спецпосол от селёдки», а вот это меня уже насторожило, так как воображение очень живо нарисовало сельдь в деловом костюме дипломатического работника и в официальном интерьере, а так как это было слегка фантастично, то была серия вопросов…
На видео браслет из бусин ручной работы (лэмпворк). Украшение из моей личной коллекции.
Селёдка? Почему от неё должен быть посол? У рыб не бывает дипработников и так далее… И только через минуту я решила повнимательнее перечитать и поняла, что во фразе «спецпосол от селёдки» был лишним предлог «от», а когда его убираешь, то смысл резко меняется от фантастической политики к банальной кулинарии и «спецпосол» уже не дипработник, а особым образом засоленная рыба.
Наверно, у тех, у кого хватило сил дочитать до этого места тоже возник вопрос, причём же тут моя профдеформация, а всё дело в той самой первой фразе, там, где якобы о красивейшем муранском стекле говорится. Разобравшись с солёной селёдкой, я всё же перечитала первую часть заголовка, так как солёная рыба и муранское стекло у меня в паре не ходят.
И что же я вижу?..
А вижу я слова «МУРМАНСКое САЛО» и никакого стекла!!!
Вот так иногда можно увидеть то, чего нет и даже не заметить этого, так как эти слова и явления для тебя обычны и если бы не диссонанс с "послом от селёдки", то я бы даже не поняла, что прочитала совсем не то, что написано. Это к тому, что наш мозг очень занятная штука и русский язык великолепен настолько, что только от одного единственного предлога может кардинально измениться суть.