Jimmy eat world (Джимми сожрал мир)727
Jane Air (в простонародье «Воздушный Женька»)
Tractor Bowling (Комбайн в бильярдной)
My Chemical Romance (махеровый романс)
Tokio Hotel (ну чо за узкоглазая общага?)
panic at the disco (депрессняк на балу)
Good Charlotte (хорошая яблочная шарлотка)
Angys (ну чо блин за анус?)
Children of Bodom (дети бодуна)
Nightwish ( перевод – «ночное желание»… ночное желание помочиться? Или это недержание? )
Test Icicles (дословный перевод – «тестовые /испытательные сосульки», вольный – «тест на сосательность» или «сосательное испытание»)
Neversmile («никаких улыбок» - «никакого секса до свадьбы»)
Lumen (транскрипция – лю-мен, то есть лю мужчин – люблю мужчин, отсюда Lumen – лица с нетрадиционной сексуальной ориентацией)
Catharsis (кастратус)
Rasmus (рас мусс, два гель, три лак – прическа готова! Осталось воткнуть перья!)
Scotch (читается – «скотч». Ну не красиво это! Почему бы не назваться «изолента»?)
Limp Bizkit (здесь вообще какая то лажа… переводчик отказался переводить половину названия… так что по-русски это звучит так: Хромота Bizkit)
Linkin Park (здесь такая ж хренотень. Так что в России эта группа зовется привычно – Парк Ленина. Ленин жил. Ленин жив. Ленин будет жить!)
Nine Inch Nails( вообще жесть! Это ж надо такое выдумать! Дословно - Девятидюймовые ногти)
Daizzy_Frozen это продолжение,у тебя тоже когда то такая херь была=))ну или похоже...