Смехотреапия
19-11-2010 23:47
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Когда человек смеется у него напрягается 17 мышц, когда грустит - 42.
Выдержка из рекламы "Адидас" (вместо предисловия)
А когда мне мерзко и грустно на душе я достаю один замечательный одноименный журнал, его издают студенты СПБГУ №26 от 15.12.1999 который (раритет, кстати, с прошлого века сохранился :))) у меня остался как память о замечательном моем прошлом в "Школе Искусств"...
А в нем есть оригинальная статья В. Д. Черняк (зав. кафедрой русского языка Пед. университета им. А.И. Герцена) про ляпы русских эмигрантов , живущих в США при обращении к операторам телефонных компаний. Сколько раз читаю, столько раз смеюсь :))) Итак некоторые из них:
Начало телефонного разговора - представление говорящего:
- Я ваш: твердый клиент, костюмер, казимир, резидент, пациент, абитуриент,рецепиент, компонент, соучастник, член, компаньон, вкладчик, платилобильщик, обильный разговорщик.
Знающие английский без труда соотнесут многие самономинации с английскими словами и определят, в какие ячейки языковой памяти они попали. Вот еще варианты начала разговора:
- Вам звонит мама телефона №...
- Я зять своего тестя
- Я живу в Бруклинде. Моя фамилия Залкинд.
- Я отовариваюсь в вашей компании.
-Я участник операции "План".
-Я состою членом вашего коллектива.
-телефон записан на Игоря Марковича. Сейчас под этой фамилией Лев Копелевич.
-Меня зовут Семен. Помните меня?
Иногда в диалоге возникает эффект испорченног телефона:
-Здравствуйте, вам звонит пациент голубого мира
-А что это такое "голубой мир"?
-Это я - Мирра Голубева.
Для успешного ведения разговора надо быть уверенным, что языковой барьер будет снят, поэтому немало реплик связано с проблемой перевода и сосуществования двух языков:
-Я сегодня звоню в Москву, и мне они говорят на полуанглийском языке: "Очень тяжелый код"
-Я набираю номер, и мне на длинном-длинном английском языке отвечают.
- Я вам сейчас дам телефоны своих родственников,relatives, соседей, neighbours. Это ничего, что по-английски с вами говорю, вы же понимаете?
- Ко мне придет мастер с английским акцентом?
- Там в Найтексе (телефонная компания), девушки по-русски сидят.
- Я обычно звоню американцам и беру русского транслятора.
-Позовите Наташу
-У нас их две.
- Тогда позовите русскую.
После представления следуют разнообразные просьбы:
-Освободите меня от несоединения.
-Звоню снять мои бесплатные минуты.
-У меня закончилось, прошу удлинить.
-Мне нужна ваша ресурсосберегающая программа.
-Здравствуйте, я звоню сказать, что я ничего не хочу.
-Пожалуйста посмотрите, у меня ОН (опредилитель номера) стоит?
-Я хочу с вами поговорить насчет ООН
- У меня ОН стоит, но не работает
-Снимите мне позывы.
-Меня уже положили в компьютере?
- Я на вашу компанию перевернулся
- Помогите добраться до Томска
- Выведите на панель мой телефон
- Я хочу выкинуть минутки
- Мне нужна программа месячного стояния
- Я слышала у Вас ввели карточную систему (программа звонков по карточкам) .. Можно поставить меня на учет?
- Я хочу вам сообщить, что на моей линии кто-то повесился
- Разложите у себя на компьютере мой счет
- Зажгите мои данные
"Счет" по-английски bill, естесственно, главная тема всех разговоров с операторами компании. В некоторых разговорах он предстает существом одушевленным:
- Я не знаю, как вам сказать - он должен был прийти, но не пришел, я понимаю, он, наверное, где-то ходит, но ко мне не пришел.
- Кто он?
- Билл.
- Я хочу объясниться со своим биллом.
- Тут пришел счет на билл.
- Я хочу спустить свой билл
- Хочу унизить свой билл.
- Почем у вас биллы одноминутные?
- Вы можете поставить билл, чтобы мой номер телефона не высвечивался?
- Да.
- А сколько это стоит?
- Это бесплатно.
- Бесплатно? Поставьте два.
- Когда мы получаем билл, у нас поднимается невроз.
- Я тут получил билл от АТТ, и у меня случилась шоковая терапия.
Операторам приходится отвечать на самые неожиданные вопросы:
- Как позвонить в штат Охламону?
- У меня к вам риторический вопрос: какая разница между Киевом?
- У меня телефон сам звонит и сам себе отвечает. Что делать?
- Какие позывные города Приморска?
- Почему меня не выпускают за границу?
- Пароль на Одессу не поменялся?
- А у вас есть такая программа: я плачу вам 3 доллара, а вы мне 10?
- Почему меня переключили на вас без моего ведомства?
- Почему ваш Анатолий или Саша, в общем, ваш механик, меня забронировал и запечатал?
- Найтекс прислал мне письмо, что меня отобрали для замораживания. В чем дело?
В коротком диалоге операторы пытаются разрешить разнообразные проблемы:
- Извините я могу с себя снять?
- Что снять?
- Вот это, которое светится.
- Вы подключены к компании Ситизен Телеком.
- Нет, меня туда нельзя, второй экзамен не сдала
- Какой экзамен?
- На ситизен (экзамен на получение гражданства)
- Как вы набирали номер
- Пальцем.
- Ваша программа будет работать 24 часа, 7 дней в неделю.
- Как?! Всего 7 дней?
У вас Сережа работает?
- Нет.
- Странно. А у меня в голове почему-то Сережа функционирует.
- Куда вы звоните?
- В Сан-Французский
Итогом разговора нередко бывают разнообразные оценки компании и ее работников:
- Вы такая милая. Я вам по голосу поставила диагноз. Я 40 лет работала врачом. А по совместительству в КГБ. Меня все жулики и бандиты носили на руках. Чего и вам желаю.
- Поднимите свой компьютер, и вы увидите наши проблемы. Мучение с вами!
И, наконец, в завершение разговора апофеоз советского новояза:
- Программа подписана с сегодняшнего дня, пользуйтесь.
- Служу Советскому Союзу.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote