Это цитата сообщения
Алиса_Кензер Оригинальное сообщениеМарсельеза и Франция - друг без друга - никуда!
Картина Эжен Делакруа «Свобода, ведущая народ на баррикады» (Марсельеза)
[512x412]
(Marseillaise) — национальный гимн революционной Франции, сложенный в 1792 г. Руже де л'Илем (Rouget de l'Isle), молодым офицером страсбургского гарнизона. Дитрих, мэр города, устроивший у себя вечер в ночь пред уходом рейнской армии, предложил присутствующим составить военную песнь для волонтеров. Руже обещал сделать попытку, пробыл целую ночь среди пушек и ружей и, воодушевившись этим зрелищем, по возвращении домой взялся за виолончель, одновременно подыскивая слова и аккорды. На следующий день гимн был исполнен пред войском и бесчисленное число раз с энтузиазмом повторен народом, волонтерами и солдатами. В июне этот гимн исполнялся в Марселе, откуда он был перенесен в Париж марсельскими добровольцами. Везде М. возбуждала энтузиазм и быстро распространялась не только среди армии, но и в народе. В солдатах она пробуждала такое бодрое настроение, что многие генералы приписывали честь победы этому гимну и требовали издания М. В настоящее время М. имеет значение национального гимна Франции.
Марсельеза
1.Вперёд, Отчизны сыны вы,
Час славы вашей настал!
Против нас вновь тирания
Водрузила кровавый штандарт.
Слышишь ты в наших полях
Зло воет вражий солдат?
Он идёт чтоб сын твой и брат
На твоих был растерзан глазах!
Рефрен
К оружию, друзья
Вставайте все в строй,
Пора, пора!
Крови гнилой
Омыть наши поля
2.Что алчет орда этих спрутов,
Изменников и королей?
Для кого уготованы путы
Плели что они столько дней?
Для нас французы, для кого
Каким сомнениям тут быть?
Нас опять поработить
Проклятое служит ярмо!
3.Как так! иностранцев когорты
Приговор несут нашим судам!
Как так! Беспощадные орды
Прочат смерть нашим сынам!
О Бог! Скованные как рабы мы
Пойдём опять под ярмо
Станет снова старый деспОт
Хозяином нашей судьбы.
4.Дрожите, тираны, их слуги
Отбросы разных слоёв
Дрожите! все злые потуги
По заслугам получат своё!
Мы все - солдаты в битве с вами
Один падёт придёт другой
Рождённый нашей землёй
И с жаждой биться с врагами.
5.Французы, вы в битвах усердны
Вам не знать ли пощады к врагам
Так будьте милосердны
К против воли пришедшим к нам!
Но не к тиранам кровожадным
Но не к сообщникам Буйе
Этой хищных стае зверей
Беспощадным и плотоядным!
6.Любовь святая к Отчизне
Веди нас, поддерживай нас
Свобода - тебе наши жизни
Сражайся в наших рядах!
Пока победы нашей знамя
Над головами не взойдёт
Противник твой грозный падёт
Триумфом твоим, нашей славой!
7.Мы тогда выйдем на сцену
Когда наш настанет черед
Наши предки нам будут примером
По их следу идти будем вслед
Мы не хотели б пережить их
Сколь за дело начатое ими
Делами славными своими
Жизнь отдать иль отомстить!
Краткая история гимна.
Изначально Марсельеза называлась «Военный марш Рейнской армии». Марш был написан вечером 25 апреля 1792 года военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем, спустя несколько дней после объявления революционной Францией войны Австрии.
24 ноября 1793 года Конвент выбирает Марсельезу в качестве государственного гимна Франции. Марсельеза пережила разные режимы и опалу.
Во времена 1-й Империи была запрещена, роль гимна играла Le Chant du Dйpart (Песня расставания). В период Реставрации роль гимна играл Vive Henri IV ! , во времена 2-й Империи Partant pour la Syrie (Отправляясь в Сирию)
После событий 1848 года, когда революционная волна прокатилась по всей Европе, Марсельеза становится песней борцов за свободу по всему миру: в Италии, Польше, Венгрии. Она звучит на полях сражений и во время Парижской Коммуны в 1871 году. Была на вторых ролях в период режима Виши во время Второй мировой войны (с 1940 по 1944 гимном Франции была песня Маршал, мы здесь!, но в 1944 снова объявляется гимном Франции.
Использовалась в качестве гимна России, наряду с Интернационалом, в течение некоторого времени после Февральской революции 1917 года (оригинальный текст П. Л. Лаврова).
Поэтический перевод на русский: Игорь В. Косич