• Авторизация


Дато Худжадзе - Махинджи вар 17-09-2007 09:54 к комментариям - к полной версии - понравилось!
Слушать этот музыкальный файл

Очень сильная песня. Создаёт настроение.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (21):
Прекрасная песня, проникновенная...
SPIRINEYA, аха, прямо трогает какие-то струнки в душе, правда?
Она мне давно нравилась. Под нее творить хорошо. Я видела видео (жаль, сайт не сохранила), как одна женщина под эту песню создавала чудесные картины из песка.
"Махинджи вар" - в переводе с грузинского "Уродливый я" Песня о неразделенной любви...
Под неё отлично думается, а вообще абажаю фолк=))
Пересвет,запишу и обязательно опубликую:))
SPIRINEYA, это как раз то, о чем я и писала - про чудесные картины из песка. Певец и художник творили вместе.
Если кому стало интересно (как я погляжу), то вот вам:

MP3 версия для скачивания:
http://m3-1.base.zaycev.net/e619c46c84e87c94cbacce...75384/dato_-_mahindzhi_var.mp3

Видео версия для скачивания:
http://dato.ru/Downloads+index-req-getit-lid-17.html

А вот текст песни в переводе:

Пускай я безобразен, но ради тебя стану лучше
Я возьму всю твою боль, только твою
Один лишь раз подари мне свою теплую улыбку
Пускай твое лицо покинут усталость и суровость
Как гордая птица ты вечно над головой моей кружишься
Я возьму всю твою боль, только твою
Помню твои черные глаза, хрустальную улыбку и нежные губы
Зачем же ты все дальше от меня?
Я безобразен, но ради тебя стану лучше
Я возьму всю твою боль, только твою
(источник: http://www.druzya.com/forum/showthread.php?t=14216)
А вот слова на грузинском, только не все слова разобрала.Как разберусь - отредактирую:))

Махинджи вар, маграм шентвис гавкаргдеби,
генацвале, мхолод шен эртс генацвале

эртхел маинц мегобрулад гамигиме
шубли гахсен эг симкацре моициле

арцививит ну (....?) (давтралеб?)
генацвале мхолод шен эртс генацвале.

гишлис твалебс ромлис (аклебс?) лалис багебс
гаэцале рис гулиствис гаэцале

махинджи вар маграм шентвис гавкаргдеби
генацвале мхолод шен генацвале.

махинджи вар маграм шентвис гавкаргдеби
генацвале мхолод шен генацвале.

махинджи вар маграм шентвис гавкаргдеби
генацвале мхолод шен генацвале.
Сознание_Бога,потом у друга спрошу, певца таких народных песен и отредактирую.
А перевод не буквальный - если буквально переводить, то бессмыслица получается:))
например:

Махинджи(уродливый) вар (я есть), маграм (но) шентвис (для тебя) гавкаргдеби (получшею:)) стану хорошим),
генацвале (дорогая), мхолод (только) шен (ты)эртс (одна)генацвале (дорогая)

эртхел(один раз) маинц(все таки) мегобрулад (дружелюбно) гамигиме (улыбнись)
шубли(лоб) гахсен (распрями, не хмурь)эг (это)симкацре (серьезность,мужественность)моициле (убери)
08-11-2007-10:56 удалить
у меня прям мурашки по телу бегут, когда я слышу эту мелодию! Просто шикарная музыка!
Yulya_Yuliya 19-03-2008-03:28 удалить
Очаровательно! Прямо душа замирает. Видела под эту музыку без слов сделан клип "Рисунки на стекле песком"
Yulya_Yuliya, действительно душа замирает, что-то есть в этой песне такое, что трогает душу очень глубоко. Удивительный набор вибраций!
17-01-2010-00:29 удалить
Всем привет
Мне тоже очень нравится эта песня, я бы очень хотел сыграть ее на гитаре!
Кто - нибудь подкиньте пожалуйста аккорды!
Спасибо заранее
ziam@bk.ru
05-09-2011-12:29 удалить
а вот здесь литературный перевод http://www.stihi.ru/2009/02/16/2586
05-09-2011-12:39 удалить
а здесь слова на грузинском русскими буквами http://tolik68.narod.ru/n/teksti_pesen/geo/Maxindji_Var.html


Комментарии (21): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Дато Худжадзе - Махинджи вар | Сознание_Бога - В о-со-знании Бога | Лента друзей Сознание_Бога / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»