На каком этапе языки и топонимы - придумывались "от противного"?
23-06-2016 11:39
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Встречается такое, что русские и латинские слова - читаются наоборот.
Палиндромы, только не на одном языке, а на двух...
Простейший пример "зяблик" - по латыни "кулебиз".
То есть, на каком-то этапе создания языка имело место такое явление, как искусственное заимствование слов из языка - с его "палиндромизацией", намеренным коверканием. То есть, языки развивались - от противного.
Артикль арабский "ал" - в латинской языке превратился в "La".
Похожий процесс - на современный. Как сейчас - из украинского языка искусственно убирают все слова, походящие на соответствующие русские, и исправляют грамматику, убирая те правила, которые напоминают русские.
Как столетней давности польский язык - был очень похоже на старый русский, только записанный латинницей. Но потом - пара десятилетий конфликтов - и современные поляки еще читают и понимают Генрика Сенкевича, но считают его язык "несовременным"...
Но - как может быть, чтобы подобное было на Урале?
И не только со словами, а с реками и городами?
Тагил - наоборот - Люгат - язык (по арабски)
прямо напротив этого города через хребет Кизел - Л'язык уже по русски.
Напротив нескольких речек Лысьва - находятся города Усолье.
По арабски - пишутся одинаково, только наоборот. Палиндромы.
И так же по арабски, как пишутся "Л'азиатский" или "Л'иезуитский"...
По русски родство Азия и иезуиты - не просматривается.
Год назад писал, что переименование реки Яик в Урал - не имело смысла. Зачем переименовывать, когда каждый знает, что "Урал" - как раз и есть бывший "Яик". И существует там же "яицкое казачество" до 20-го века... А вот запись этого слова наоборот по арабски - и уже "Китай". Cathay. через арабскую "th"...
Тот самый "Китай", где всем управляли некие "иезуиты".
С которыми за рынки боролись голландцы с англичанами.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote