• Авторизация


Вот такой язык 29-12-2007 19:50 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Либерал Оригинальное сообщение

Русско - Чешский словарь

Пока вы будете помнить русский, ваша жизнь в Чехии будет одним сплошным весельем.
"Вонявки" в переводу с чешского – "духи"
"черствые потравины" - "свежие продукты",
"падло с быдлом на плавидле" - "статный парень с веслом на лодке и другие приколы.. "

Говорят, что несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы". Там красовалась традиционная замерзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!".
В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А еще "жилой дом" - "барак", "привет подружка" - "ахой перделка"
И другие интересные слова есть. Например:
"роба" - это "вечернее платье",
"окурки" - "огурцы",
"невестинец" - "бордель",
"самолет" - "летадло",
"стюардесса" - "летушка",
"жить" - "быдлить",
"носки" - "поножки"...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Amaya-chan 29-12-2007-22:16 удалить
Хахахаха!! В цытатник!)))


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вот такой язык | Ded_Sheka - Философия иронии или блатняк моей души | Лента друзей Ded_Sheka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»