Глоссарiй
19-01-2007 18:45
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Исследованiя, проводимые нашим коллективом на протяженiи последних лет зачастую касаются областей, находящихся за гранью современной науки, поэтому в своих работах нам часто приходится вводить отсутствовавшiе ранее понятiя. В связи с этим непосвящённому читателю рекомендуется перед чтенiем данного дневника ознакомится с глоссарiем используемых далее научных терминов, известным так же под именем словаря супагутов.
ГЛОССАРIЙ
(под редакцiей проф. А.А. Малышева)
Абдулла – Первый пёсзуфь.
Адвосрна – 1)Отчество бабки.
2)Урна.
Адснык – Кровать супагута.
Аёпкурлык – Оружiе, выстреливающее ёжиками за надежкистскiе полки. Ёжики становятся ёкругами и отрезают надежкистам путь к отступленiю.
Азлык – Автомобиль «Москвич» не старее 408ой модели. Используется как транспортное средство сардукаров, рассказывающих о вреде надежкизма.
Акочюч – Жертва акычуна.
Акычун – 1)Верхушка чума.
2)Сильный мороз.
Алочы – 1)Шаровары высокопоставленных куфвлунов цвета арбуза или дыни. Вызывают у рядовых куфвлунов неконтролируемые приступы довольности.
2)Песня группы Scalds of Future об алочах в первом значенiи. Так же вызывает у рядовых куфвлунов неконтролируемые приступы довольности.
Анлыс – см. Ынлыс.
Апапрник – Квасящiй шахтёр (в значенiи 1 или 3).
Апулык - 1)Обрез.
2) Оружiе в стиле арбалета, стреляющее сапогами.
Арбуз – Главное оружiе куфвлуна.
Архандей – Древненрусскiй распиздяй.
Атос – Персонаж книги «Три мушкетёра». В супагутском контексте – человек, потерявшiй гитару.
Black Sabbath – Песня группы Black Sabbath, ставшая прототипам гимна супагутов.
Баллин, Сын Фундина, Морiйскiй Гном – Один из титулов супагута Тишкина Андрея.
Барсокяа – Майонез.
Басмани – Спецiальные магнитные сапоги, применяемые для казни посредством насаживанiя на акычун.
Бгищукны – Обувь, изготовляемая из кожи очковой змеи.
Бгытажры – Нацiя, пьющая тёплую водку летом, а зимой поедающая мороженное.
Бегыча – Граница между владенiями супагутов, засеянная чпузырками.
Бирюлёво – ощущенiе человека с похмелья.
Бобнон – Мяч. Любимый спортивный снаряд сардукаров.
Божчюп – Лохматый человек, стучащiй по бочке в понедельник 29 февраля.
Боритлувать – Вражеская машина надежкистов в виде трубы, ловящей ёжиков, идущих на аёпкурлык.
Будённый – 1)Очень пьяный.
2)Сине-зелёный.
3)Тёмно-оранжевый.
Будённые пельмени – Любые пельмени в ненормальном состоянiи.
Буратино – Богатый человек.
Буфшыщ – Наваристый борщ со смушками.
Бщуйзык – Оружiе против инопланетян.
Былбим – Кувалда.
Бынбек – Синоним «Добрыня-дурак». Применяется к глупому человеку.
Бюркун – Кабан.
Вакулычи – Атисупагутское общество. Отличаются почти полным отсутствiем интеллекта, тем не менее способны на опасные действiя.
Вано – Сардукар, главный агитатор одного из азлыков, народный герой.
Вассал Петренко – Персонаж фильма «Сын Добрыни», отравившiся собственной стряпнёй. Народный герой.
Вачссопсг – Один из титулов супагута Гашина Андрея.
Владыка – 1)Повелитель, владыка (в значенiи 1).
2)Голый Посейдон, лежащiй на полу в греческом зале, широко раскинув мускулистые руки, наблюдающiй за пришедшими к нему перепуганными людьми в туниках.
3)Просто голый Посейдон.
Высоча – Шапка дисоса.
Вэсэлка – Детская книжка про коровку.
Вягсос – Прибор для скрытого наблюденiя за надежкистами.
Golden Platoon – Варiант названiя группы Золотая Орда.
Габыбыня – Тыква.
Гакачас – Серьёзный рыжiй чекист, стреляющiй по мишеням.
Гапрущ – Человек с красным лицом, изо рта которого выпадают гнилые арбузы, очень этим гордящiйся.
Гафкан – Приспособленiе в виде дополнительной челюсти для сторожевой собаки.
Гброилпептом – Вражеская машина надежкистов, заражающая супагутов гриппом.
Гёмахун – Внебрачный сын японца и скандинавки.
Гин – Китаец с плоской головой.
Гузкек – особое орудiе пыток.
Гураяч – Надежкист армянской нацiональности.
Гуркыр – Стартер азлыка.
Гхеул – см. Хгеул.
Гыбышы – Орудiе казни, при котором на голову неподвижному сметному регулярно падает сапог.
Гыроно – Самое страшное орудiе пыток, под которое попадают самые опасные из преступников (в частности надежкисты). Представляет собой гитару с ремешком, которая вешается на шею и перекручивается.
Гэбыч – Высокiй человек в драной шинели гакачаса и шапке милицiонера Василiя, тащащiй по заснеженной улице велосипед.
Гювноф – общая фамилiя для французских боцманов.
Давкок – Мужик с коком на голове (очень этим гордящийся, и считающий себя по этому поводу выше всех смертных).
Дасгос – Процесс поездки грязного вонючего мусорного грузовика в Сочи.
Дачусь – Рядовой куфвлун, косящiй под тыпсуся.
Дисос – Пасечник.
Дiенрк – Калькулятор.
Добрынинскiе олени – Олени особой породы, выведенные князем Добрыней и способные таскать телеги по асфальту.
Добрыня – см. Князь Добрыня.
Добрыня-дурак – Человек, использующiй стиль исповеданiя информацiи и тембр голоса, схожiй с князем Добрыней.
Довольность – главная черта характера куфвлуна.
Дрезина – Основная боевая единица надежкистов.
Дружок – Кличка коня князя Добрыни.
Душенiе сапогами – Один из методов пыток.
Дыня - Главное оружiе куфвлуна.
Дыт – Заплечный мешок.
Дыт репы – 1)Денежная единица в Сасгiам.
2)Метод казни, при котором казнимый должен съесть всю репу из дыта.
Едадыт – 1)Умный человек.
2)Профессор.
Епилинтер – Пьяный негр, кричащiй в мегафон ужасный рэп. Преследуется законом.
Ёгмоуч – Человек с большой челюстью, ярый противник сувхи. Преследуется законом.
Ёдурек – Весло.
Ёжик – Боевая единица.
Ёкруг – Ёжик, увидевшiй надежкистов и скатавшiйся по этому поводу в клубок.
Жаб – Очень упёртый жап.
Жап – 1)Вакулыч, вразвалочку несущiй бревно.
2)Пичфок, несущiй бревно на субботнике.
Жетфкуых – Пенсiонер.
Жопин – Общая фамилiя для всех лиц цыганской нацiональности.
Жумшац – Еврей-кровельщик. В свободном состоянiи не обнаружен.
Залзуг – Комар, увидевшiй надежкистов и понёсшiй по этому поводу всякiй бред.
Залощга – Бабка в Якутiи, прiоткрывшая дверь избы с навороченной неудобной щеколдой и смотрящая во двор на луну и снег.
Заур Хапов – Первый Добрыня-дурак.
Зелёные бутылки – Один из самых дорогих предметов. Требуются для вымощенiя поверхности луны битым стеклом, а, следовательно, перекраски луны в зелёный цвет.
Зиккурат – Мужик, гордо летящiй на планере.
Зисхас – Длинная продолговатая репа, выращенная пёсзуфями.
Золотая Бошка – Лидер группы Золотая Орда.
Золотая Орда – Одна из самых популярных групп в мире, играет в стиле «Чингизхан-метал». Состоит из ударника, гитариста и неограниченного числа вокалистов. (Вокалист должен быть чистокровным монголом, быть лысым и красить голову в золотой цвет.) Репертуар состоит в перечисленiи всех монгольских родственных связей.
Зонитотер – Говорящее ведро с обратом. Используется как агитацiонная боевая единица.
Зякинь – Носильщик на вокзале.
Инопланетяне – Враги супагутства, преследуются по закону.
Инсис – Менеджер по маркетингу.
Инфлооут – Человек, толкающiй люыф.
Исбяз – Человек, зашедшiй в лужу, испачкавшiйся и начавшiй с горя танцевать танец маленьких лебедей.
Итиды – Два топора. (Обычно употребляется для двух топоров Thunjer из игры Killer Instinct.)
Ихёну – Разновидность итидов, используемая редногами.
Казбек – Человек с четырьмя коленками, изображённый на пачке сигарет “Казбек”.
Какбов – Человек, идущiй ночью в одних трусах в туалет.
Камесот – Оружiе смертных в виде палки с головой пичфока.
Кацнюяжи – Бабки, штурмующiе автобус.
Качво – Особые качели, где вместо сиденiя предусмотрен сапог. Используется как аттракцiон, а так же орудiе пыток.
Кашныс – Удав, увидевшiй надежкистов, и свернувшiйся вокруг дерева, скорчив зверскую жёлтую рожу.
Квасить – 1)Пить.
2)Квасить капусту.
3)(по отношенiю к апарнику)Качать насос.
Кемерово – Ощущенiе человека, которому кемерово.
Кеммув – Человек, устремившiй взгляд в небо.
Кёрсюк – Хыбурь или кысёвын маленького роста, выступающiй в качестве ходока и семенящiй по железной дороге.
Кёщивхя – Вонючая тряпка, набитая волосами и шелухой от семечек.
Клёшененавистники – Антисупагутское общество, образованное бывшим супагутом-ренегатом Зубом Игорем. Явного противостоянiя не оказывают, но поддерживают антисупагутскiе идеи.
Князь Добрыня – Народный герой, главный персонаж одноимённого фильма, снятого несколькими представителями супагутства, а так же фильм про него.
Князь Корум Вадаг Джайлин Ирси, Принц в Алой Мантiи Второй – Один из титулов супагута Бутенко Александра.
Князь Лолбис, Владыка Сасгiамскiй Первый и Единственный – Один из титулов супагута Малышева Александра.
Коньково – Ощущенiе коня, которому сломали хребет и прирастили к животу две ноги.
Коровка – Животное, на стишках про которое будет воспитываться молодое поколенiе.
Кузьмич – Один из титулов Туроператора Кузнецова.
Кулпоч – Главнокомандующiй сардукарской армiей.
Кулпыр – Распальцовщик-олигофрен, несущiй дрова.
Кутючу – Жена куфвлуна, ругающая его за то, что он выпил много хгеула и читает надписи на бутылке.
Куфвлун – Довольный хохол с усами и чубом, держащiй арбуз или дыню.
Куыч – Хыбурь или кысёвын, подозрительно смотрящiй в любую дырку.
Кысёвын – 1)Человек, простоявшiй долгое время под сувхой, но не имеющiй денег на хгеул.
2)Самурай.
3)Косарь в канализацiи.
Кыскик – Торт.
Кытыс – Кит, увидевшiй надежкистов, и начавшiй по этому поводу вертеться.
Кыщутви – Полiэтиленовые бахилы для пересечённой местности.
Лахоте – Жилище бомжа.
Лахотька – Бомжовское одеянiе.
Лбим – Один из титулов супагута Бутенко Александра.
Леспур – Человек, проверяющiй стул, садясь на него, прежде чем это сделает супагут.
Лёгыро – Нары.
Ли – Китаец, погибшiй на фронте. Народный герой.
Лтэзен – лекарство от дебильности для Казбека.
Лыляфя – кондитерское изделiе куфвлунов из арбуза или дыни в виде свисающих из распоротого живота кишок.
Люкдяфь – Проститутка.
Люлька – Трубка для куренiя. У куфвлунов применяется как реактивное средство передвиженiя.
Люыф – Галера, везущая мокучей.
Лязвач – Процесс поеданiя репы.
Макшинажот – Вражеская машина надежкистов, мешающая супагуту набирать телефонный номер другого супагута.
Малуг – Бегемот, увидевшiй надежкистов и по этому поводу дико отрыгнувшiй.
Мамырь – Мужик с бесформенным ликом.
Мгоэн – Энергетик, стоящiй с гордым видом на плотине. Является роднёй китайцу Ли.
Мезаро – Состоянiе после принятiя большого количества хорошего пива или хгеула.
Милицiонер Василiй – Народный герой.
Мисюрево – 1)Ощущенiе человека, у которого нос неожиданно превратился в банан.
2)Ощущенiе водителя, который уже устал, но ему предстоит ещё очень длинный путь.
Михупед – 1)Велосипед без сиденья для педиков.
2)Педераст, сношающiй человека по имени Михаил.
3)Спецiалист по детской педерастiи.
Млыисых – Мальчик, которого мама ругает за то, что он не ест суп.
Мневник – Человек, похожiй на Егора Гайдара, но не улыбающiйся и что-то бубнящiй под нос.
Можжиль – Замороженная рыба.
Мокучь – Срущiй богатырь.
Монортсаг – Замок Атоса.
Морпор – Портрет Надёжкина. Преследуется законом.
Мылун – Бог мыла. Является покровителем всех новых начинанiй.
Мьетлаозмам – Вражеская машина надежкистов, пачкающая супагутов мелом.
Надёжкин Дмитрiй – Враг всего человечества, глава общества надежкистов, отрицательная личность. Подлежит уничтоженiю посредством гыбышей, гыроно, пагагада, дытов репы, итидов и т.д.
Надежкизм – Идеологiя и образ мышленiя надежкистов.
Надежкисты – Отбросы общества, банда проходимцев, желающих поработить мир.
Напавтатер - Вражеская машина надежкистов, подключающая к телефонному разговору двух супагутов татарскiе напевы.
Насбящ – Мужик с кривыми ногами и указкой, объясняющiй вещи, которые не знает сам.
Нацбэбр – Бобёр-нацист, вскинувшiй лапу с криком «хайль!», используется как боевая единица. Такой идейный, что даже медали прикалывает прямо в кожу (одежды у бобров нет).
Нылыса – Красный волк.
Oral Metal – Стиль музыки, изобретённый супагутами. Не требует каких-либо инструментов – всё замещается имитированным голосом.
Огогячрор – Человек, говорящiй “о-го-го”.
Окнетуб – Один из титулов супагута Бутенко Александра.
Олени – Персонажи фильма “Сын Добрыни”, народные герои.
Олесуба – Кубок для питья супагута в виде сапога.
Опигек – Бритый даун.
Опхуз – Начальник армянской нацiональности в Челябинской области.
Офцрыны – 1)Два человека, сидящiе на корточках перед духовкой и разогревающiе в ней портвейн.
2)Гири у часов.
Пагагад – Орудiе казни по принципу действiя напоминающiй гыбышы.
Пазака – Люстра.
Папутясе – 1)Железная дорога.
2)Водитель.
Паррутство – Передразниванiе и введенiе в голос издевательской окраски. Применяется обычно к Добрыне-дураку.
Пдеытут – учебное заведенiе, готовящее пёсзуфей.
Певешришонь – Улыбающiйся будённый шершень.
Пестеньково – Ощущенiе человека, заблудившегося в незнакомом городе.
Пёсзуфь – Гюльчатай, открывшая личико и напугавшая тем самым надежкиста. Используется в качестве боевой единицы.
Пичфок – 1)Единица боевой черни, стреляющей хлопушками.
2)Один из титулов В.И. Ленина.
3)Памятник В.И. Ленину.
Поспур – Ботинок.
Пiявкоуштяор – Машина, в результате которой чакчыочкуан вызывает акычун не во втором, а в первом значенiи.
Пылреж – Спецiалист по нарезке пыли. В природе не обнаружен.
Пэгвугь – Человек, исполняющiй свои профессiональные обязанности, стоя под сувхой.
Пюсчаз – Казах, едущiй на верблюде с писсуаром в руках.
Пятки – Самая грешная и неэстетичная часть тела человека. За право грешить (иметь пятки) с 18 лет будет установлен налог.
Ракета – Главное изобретенiе Цiолковского. Устанавливается на вершине эбореса.
Ралхох – Председатель.
Раменки – Туристы на Алтае, стоящiе с топориками около палаток в позе Казбека.
Расстрел репой – Один из методов казни.
Рафруг – Волнистая разновидность ясыкика.
Редноги – Индейское войско Сасгiам. Используется при сборе налогов.
Репа – Важнейшая сельскохозяйственная культура.
Реперство – Организацiя, подчинённая супагутству, основанная супагутом Малышевым Александром. Главная цель – выращиванiе репы.
Репомёт – Оружiе применяемое сардукарами.
Реут – Пiонервожатый Володя, стоящiй около горной речки у байдарки рядом с другими пiонервожатыми (не Володями).
Ркигромн – 1)Монструозный мужик, работающiй злым контролёром.
2)Жук, спутник мокуча.
Ронбэль – 1)Нацiя, живущая в тёплых местах возле моря и спецiализирующаяся на приготовленiи дессертов.
2)Лучшее имя для кошки.
Ронсре – Пытка или метод казни, осуществляемые путём отрезанiя частей тела и протезированiя оных частями тел телепузиков.
Scalds of Future – Супагутская группа. Первая в стиле Oral Metal. Автор песен “Пятки”, “Золотая орда”, “Баллада о князе Добрыне”, “Атос”, “Папа может…”, “Сувха” и др.
Савсык – Секретное оружiе. Дальнейшая информацiя засекречена.
Сапог и репа – Символы супагутской власти.
Сапоги – Величайшее изобретенiе человечества в досупагутскую эпоху.
Сардукар – Элитная боевая единица.
Сасгiам – Североамериканское Супагутское Государство Имени Александра Малышева.
Сдаршоан – Сливной бачок.
Сдаршоан с хгеулом – Оружiе против инопланетян.
Сей репу – Один из лозунгов Всемирной Организацiи Реперов. Многократно повторяется на государственной валюте Сасгiам.
Сiор – Учитель исторiи, летящiй из окна.
Смертный – Человек из низшего сословiя.
Смешной Ленин – Ленин, вызывющiй смех. Народный герой.
Спасибо – Денежная единица.
Стул – 1)Предмет мебели, используемая надежкистами для покушенiй на жизнь супагутов.
2)Экскременты.
Сувха – Железная проволока, натягиваемая между двумя опорами. Предназначена для вытягиванiя челюсти с целью принятiя угрожающего вида.
Супагутоловка – Разновидность дрезины в стиле трактора “Беларусь” с щупальцами для ловли супагутов.
Супагуты – Величайшiе в мире люди, сплочённые великой целью объединенiя мира под покровительством умнейших и генiальнейших людей.
Суя – Жизнь.
СЮПЭФ – “Союз Юных Построителей Эборесов Фсюду”. Организацiя, занимающаяся строительством эборесов вместо колодцев.
Сыкебут – Сменная обувь супагута.
Сын Добрыни – Народный герой, сын князя Добрыни, а так же фильм про него.
Таттёв – Репетитор.
Твялел – Пирожок с лимоном недельной давности.
Тетисрёвина – Синоним слова "ерунда".
Тёмаллад - Вражеская машина надежкистов, ломающая под супагутами лёд.
Тошкир – Плоская кошка.
Триффид – Человек, идущiй в тёмном месте, положив руки на плечи друга.
Туроператор Кузнецов – Народный герой.
Тыпсусь – Командир куфвлунов, танцующiй вприсядку в алочах.
Тяжёлый Витал – Самый тяжёлый стиль музыки. Состоит из нудных звуков PC-speaker’а и вокала Романова Виталiя. Репертуар состоит из опусов когда-либо сказанных Романовым Виталiем.
Убгун – Монгол, член “Золотой Орды”, скачущiй вполоборота на лошади, непрерывно колотя её дубинкой по крупу.
Убыбон – 1)Милицейскiй фургон.
2)Водитель убыбона в первом значенiи в костюме шута.
Углук – Райская птичка.
Угныз – Человек в ушанке и защитной телогрейке в Москве около памятника Индире Ганди поднимающiй пудовую гирю.
Удушенiе сапогами – Один из методов казни.
Ужныс – Уж, увидевшiй надежкистов и притворившiйся по этому поводу мёртвым.
Уимблдон – Ругательство.
Уныщы – Носки высокопоставленных куфвлунов цвета арбуза или дыни. Их запах вызывает у рядовых куфвлунов неконтролируемые приступы довольности, а у надежкистов шоковое состоянiе.
Усы – Оружiе куфвлуна.
Усюсин – Помесь японца и корейца.
Учупи – Сапоги, наполненные чашащёй.
Фишища – Чашаща из рыбы.
Футболист – Глупый человек (смертный).
Фхяындлвиёгурожбшы – Спецiалисты широкого профиля, способные отнять у куфвлуна и арбуз и дыню. Преследуются по закону.
Фыбырит – Дворник, который в пять часов утра в Санкт-Петербурге задумчиво смотрит на собор, опёршись на метлу.
Фылёрб – Отрицательный человек, спецiализирующiйся на отбиранiи у куфвлунов дынь. Преследуется по закону.
Фысвуг – Журавль, который увидел надежкистов и замер по этому поводу у колодца.
Хахуторита – Любая женщина из латиноамериканского серiала.
Хгеул – Крепкiй самогонный напиток из репы, настоянный на сапогах в дыте.
Хибникфгча – Прическа индейца, увидевшего надежкистов.
Ховыба – Сосуд сделанный из очень болшого арбуза, который не в силах поднять ни один куфвлун.
Хогкнай – Лихой всадник, скачущiй с детским пистолетом в руках и издающiй боевой клич.
Хосбча – Главный министр.
Хыбурь – Человек, простоявшiй долгое время под сувхой и выпившiй на оставшiеся деньги хгеула.
Хыкгюн – Мальчик, выпившiй много хгеула и внимательно разглядывющiй надписи на бутылке.
Хяндвигуожшы – Отрицательные люди, отбирающiе у куфвлунов арбузы.
Цакбед – 1)Шербет, приготовленный цахом.
2)Цах, держащiй шербет.
3)Шербет, держащiй цаха (употребляется в исключительных случаях – в природе пока не наблюдалось).
Цаоту – Молоко.
Царьву – Усатый японец, делающiй себе харакири.
Цах – 1)Один из титулов Панова Николая.
2)Человек, похожiй на Цаха (в значенiи 1).
Цаым – Пiала для чая.
Цёрыл – Спецiалист по перегонке хгеула.
Цилпов – 1)Человек, идущiй днем в двух трусах из туалета.
2)Место, где сардукары пьют хгеул.
Цiолковскiй Константин – Вождь и идеал человека в организацiи СЮПЭФ. Обусловленно это тем, что без Цiолковского не было бы ракеты, а, следовательно, и первого эбореса.
Чашаща – Стряпня вассала Петренко.
Чаукчыочкуан – Вражеская машина надежкистов, вызывающая акычун.
Чпузырк – Сорняк, вырываемый со звуком.
Чуб – Оружiе куфвлуна.
Чукчи – Нацiональность на Чукотке. Народные герои.
Чулкыз – Всё, что видел М.Ю. Лермонтов.
Штеупук – Дыт репы как оружiе.
Шурары – Синоним слова “кранты”.
Щякыль – Высокiй худой офицiант во французском кафе с видом на Эйфелеву башню виртуозно вертящiй перед удивлёнными посетителями ружейный шомпол.
Щупчущ – Маленькiй, заросшiй и улыбающiйся (но не как Егор Гайдар) мужик, пинцетом выдёргивающiй волосы из носа. Используется как боевая единица.
Ымогын – Старый казах, поющiй вне зависимости от настроенiя одну и ту же песню.
Ынлыс – Нылыса, увидевшiй надежкистов и спрятавшiйся по этому поводу в нору.
Эборес – Монумент с ракетой около московского ВДНХ.
Эбсоич – Мокучь, увидевшiй-таки подложенного под него надежкиста и очень опечалившiйся по этому поводу.
Эгяпы – Большiе поспуры в виде нылыс.
Югипув – Плюшевый нылыса.
Юсряич – Мокучь, который увидел подложенного под него надежкиста и побежал. Просто побежал.
Ябусэк – Самый жирный матрос. Считается, что если он похудеет, то корабль будут преследовать несчастья.
Ягбвор – Надежкист, предаваемый позору посредством подкладыванiя под мокуча.
Язигюн – Хыкгюн, удивившiйся надписям на бутылке.
Японскiй сатанист – Боевая единица. Представляет собой длинноволосого японца в жёлтых или чёрных трусах перепоясанных пулемётной лентой.
Ясыкик – Брикет сыра, лежащiй на прилавке в кiевском магазине.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote