Чую пора сжалиться над непарлящими*))
О - это было стальное сердце
Е - до того как кто-то нашел ключ
О - и закрыл после
Е - Не правильно И в душе зажегся свет И сердце стало живым и не стальным И они жили долго и счастливо
О - Они умерли в один день
Е - в один день? хе-хе они умирали каждую ночь! напомнить тебе, что означает 'маленькая смерть'?
Фраза про стальное сердце это строчка из песни Лавуа Coeur de pomme, про ключ я ответила переведя на френч строчку из собственно той же песни но на английском Never had the blues before.
Про закрыл - эт у нас Окся в депресняке*))
Я Оксане как-то показывала стихотворение, которое во многом созвучно с песней, да и опять же Сталь. И ответила переделанными последними строчками
Я сердцу прикажу: "Железным стань!"
Я сердцу прикажу: "Про все забудь!"
Не сломится под тяжким грузом сталь,
А если и согнется, то чуть-чуть.
Не знает сталь ни смеха и ни слез,
Ей безразличны нежность или боль,
Ей нипочем жара или мороз.
У стали есть предназначенье - бой.
Бой тяжек и опасен - не беда.
Клинок в бою сломается - не жаль.
Сталь не растает, как кусочек льда,
И в смерти сталью остается сталь.
Звенит мой меч, и топчет травы конь,
Затянута багровым дымом даль.
Пусть ветер битвы жарок, как огонь -
В нем лишь закалку обретает сталь.
И смерть бежит от тех, кто ищет смерть.
А после битвы горечь и печаль
Приходят вновь. От них защиты нет.
Нет даже слез - не может плакать сталь.
Нет смерти... Но и жизни тоже нет.
И тишина страшней, чем гром войны.
Сумеет ли в душе зажечься свет,
И сердце - стать живым, а не стальным?
ну а дальше полная отсебятина*)) но получилось забавно*))