и последнее на сегодня
08-10-2007 22:37
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Настроение сейчас - сейчас пойду спать... или топиться....
когда-то давно подруга дала мне свой перевод одного немецкого стихотворения, точнее не одного, но я буду выкладывать по одному... это было еще в 9-м классе, когда я сильно увелакалась субкультурой готики, хот в ней и не состояла...
Cтихи Till Lideman
Sucht
SIe hat mich noch nie belogen
ich weiss dass sie mich nie verlasst
sie hat ein Netz um mich gewoben
halt mich mit tausend Armen fest
Sie kam als mir die Stimme brach
ihre Wiege meine Hand
ich schlafe abends mit ihr ein
sie ist nicht mit mir verwandt
Sie schuttelt mich und lasst mich frieren
kennt kein Mitleid kein Erbarmen
vergleiche sie mitnassen Tieren
doch meine Sucht hat keinen Namen
Страсть
Она меня ни разу не обманула
я знаю, что она меня никогда не покинет
она сплела вокруг меня сеть
держит меня крепко тысячью рук
Она пришла, когда у меня ломался голос
ее колыбель моя рука
я засыпаю с ней вечерами
она со мной не в родстве
Она трясет меня и оставляет замерзать
не знает ни сочувствия, ни жалости
сравниваю ее с мокрыми зверями
но у моей страсти нет имени
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote