Настроение сейчас - Ни к черту....
Вчерашняя лекция по лексикологии (точнее ее первая часть) произвела на меня большое впечатление) Мы говорили о диалекте кокни, который распространен в рабочих кварталах Лондона. Одна из вещей, которая меня больше всего поразила, был рифмованный слэнг.
Вот несколько примеров:
- boat race = face
- plates of meat = feet
- bread & honey = money
- apples & paers = stairs
- barnet fair = hair
- china plate = mate (друг, приятель)
- frog and toad = road
- daisy roots = boots
- trouble & strife = wife
- pig ear = beer
- rabbit & pork = talk
- teapot leavs = kids
- loop de loop = soup
- Tommy Tucker = supper
- hickory dickory dock = clock
Вот небольшой кусочек текста, который мы переводили на лекции. Думаю, что рекордно малое число народу, не знакомого с этим диалектом, смогло бы понять о чем идет речь)
Allo me old china - wot say pop roung the Jack. I'll stand you a pig and you ca rabbit on about your teapots. we can'ave some loop and Tommy and be off before the dickory hits twelve.
Hello my old mate - what do you say we pop round to the bar. I'll buy you a beer and you can talk about your kids. We can have some soup and supper and be gone before the clock stricks twelve.