Щель
20-02-2008 17:41
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
Лаконичное название сего кратенького поста соответствует переводу слова "cunt" в фильме Atonement, на который мы все же сходили с одногруппниками и Аленой Александровной (которая, к сожалению, нас покинула в качестве преподавателя, точнее, универ вообще).
Нас, наверное, ненавидела добрая половина зала. Отклячив мизинчики и цинично попивая кофей (Алена Александровна и я, в основном; некоторые, следуя традициям классических походов в кино, затарились попкорном и колой), мы откровенно стебались на голивудщиной, которой в терпимых дозах, но все же весьма криво, был разбавлен фильм, точнее, книга.
Почему именно слово "щель" так привлекло мое внимание и перетянуло на себя одеяло в ряду вариантов названия данного поста. В книге данное слово должно носить конкретно анатомический оттенок, плюс должно смутить 13-летнюю целомудренную барышню начала ХХ века. Так что "cunt", переведенное как "щель", в испорченных мозгах группы ЛП501А в лице четверых под предводительством Алены Александровны вызвало недопонимание как неадекватный перевод. А как следствие – неприличные усмешки и подколы. Ладно, это уже совсем на грани фола будет, если я опишу здесь все подробности последующих разговоров на эту тему во время двухостановочной прогулки. : )
Книга лучше. Советую. Мы все решили, что книга интересней фильма, да и интересна сама по себе. Хотя Николя находит ее скучной. Не мог не разбавить : Р
P.S. Мне впервые понравилась Кира Найтли.
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote