Пока я валялась с температурой дома несколько дней и имела возможность отдышаться и просто подумать обо всем без эмоций, я задумалась о том, что все в жизни, естессно, неслучайно, никто и ничто на твоем пути не случайны. В свете последних событий, подумалось мне вдруг, что в Китае мне было суждено провести несколько лет для борьбы с тщеславием.
Я всегда любила скакать за сахарок как пони на арене. И вот вдруг я подумала, что в Гуанчжоу я скакала только так и сахара наелась выше крыши. Но постепенно это навязчивое назойливое и совершенно не нужное внимание и псевдопопулярность, лицемерные комплименты, которые люди не имеют в виду, это все настолько приедается, к этому настолько привыкаешь, что проходишь через несколько стадий от полного безразличия до откровенного отторжения.
Все это я к чему. На нынешней работе у меня вот уже пару лет как полное отстутствие сахара. Сахарок - всегда приятный бонус, но для меня это перестало быть особо мотивацией, мне хватает своей внутренней.
Хороший пример, наверное, этот трехдневный воркшоп, когда я ушла за кулисы вовсе. И впервые меня это не волновало и не расстраивало.
Вообще, без ложной и лишней скромности стоит заметить, что если я начну список всего сделанного за последние пару лет, там есть повод для сахара. Но я не буду никому об этом напоминать и меня это не будет выводить из душевного равновесия.
Вот как-то так.
Карьерный потолок? Уже вот-вот. Усталость от страны и осознание того, что это не та страна, где я вижу себя в будущем (в том, каким я себе его представляю)? Да, определенно.
Момент из вчерашнего.
Разговариваем мы с этим начальником отдела кадров. У нас не контакт. Он не говорит по-английски, я недостаточно говорю по-китайски. У него явно какие-то комплексы на этой почве, он меня явно недолюбливает. Я такие вещи очень чувствую.
В общем, разговариваем, и я в своей дикой смеси китайского и английского пытаюсь ему объяснить, в какой ситуации мне нужно его решение, в конце спрашиваю с надеждой:
- Я не очень запутанно объяснила? Ситуация понятна?
- Да, мне понятно.
- (улыбаюсь) Слава Богу! (на английском звучит как "спасибо, Боже")
- Это мне понятно, почему богу-то спасибо?
Я выкрутилась и отшутилась, мол, что Бог послал мне такого коллегу, что понимает мою путанную речь. Но про себя меня этот комментарий шеркнул. И я очень стараюсь не торопиться с выводами, потому что тут и комплексы понамешаные какие-то дикие, и языковой барьер. Но, блин, вот эта фраза "причем тут бог, это же я такой крутой, это мне надо спасибо говорить" прозвучала совсем как-то неправильно.
Он вообще в Америке прожил пару лет, у него там семья в загородном доме живет, который он сам что ли построил где-то в глухом лесу. Короче, так забаррикадировался от англоговорящего общества, что умудрился из Штатов вернуться с нулевым практически английским. Типично китайская история, если честно. Думаю, ему это крайне некомфортно. Если бы он изначально не пытался закорефаниться с командой иностранных учителей и по-панибратски со мной общаться, я бы так не язвила немилосердно по этому поводу. Назвался груздем - уж прости, будь груздем.
Не знаю. То ли я под влиянием религиозного чтива, то ли я просто его взаимно недолюбливаю, потому что они типичный квадратноголовый китаец, который пытается изображать широту взглядов, которой там и в помине нет. Мне не надо понимать буквально каждое его слово, чтобы это чувствовать. Скорее всего, он чувствует мои негативные импульсы и эта напряженность между нами отчасти спровоцирована мной. Ну, и ничего страшного. Как говорится, я не пицца, чтобы всем нравится. А с самомнением надо что-то делать. Типичный безбожник китайский, прости господи. Не веришь - не надо, но с таким пренебрежительным выражением лица такие комментарии отпускать - как-то это неправильно. И все тут. Вот.
Выговорилась, мне полегчало. : )
Миру мир.