• Авторизация


Волк волку человек 03-05-2011 15:56 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Итальянцы поздравляют друг друга с Рождеством: [показать]
Buon natale a te e in bocca al lupo per tutto!!!!!!
Crepi il lupo!

Дословно:
С Рождеством тебя и в пасть волку всем!
Сдохни, волк!

На первый взгляд непонятно, что это за такие  идиоматические выражения, словно наши "ни пуха, ни пера к черту!". Наверное, отголоски какого-то языческого обряда, которые меня, по правде сказать, не интересуют.

Но так или иначе "in boca al lupo" в современном итальянсок означает просто "удачи".

А ресторан "Пасть волка" есть и в Мадриде.

А вот одно из стихотворений, прочитанных Олегом Пащенко в свой день рожденья 14 декабря  в "Улице ОГИ". Оно выворачивает наизнанку уже не итальянскую, а латинскую поговорку:

волк волку человек,
но прибивающийся к стае
примёрзлый к самому себе голодной шкурой
едва наброшенной на голый обоюдо
желудок, в коем сердце часовое,
тикающее от людишки неживого
и волчьего то есть разваленного на
мильярд неорганических волков-одиночек
а также человек ее стиснутыми челюстями
волк тянущий себя за человеческий язык

волк волку человек
но пребывающий в стихотворении
затиснутый между бумажным снегом
недобрым знаком препинания и корнем
одного завывающего глагола который
и уносит его отсюда
волк волку черт-те что
превращающееся в точку

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Волк волку человек | ljvolk - Андрей Травин | Лента друзей ljvolk / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»