Это цитата сообщения
отец_Агафангел Оригинальное сообщениевопрос о практике крещения людей с такими именами, коих, якобы, несть в святцах
В воскресенье крстил младеницу своих друзей по имени Злата. Так Златой и крестил. Сие вызвало недоумение у братии: Надо - мол, - было подобрать созвучное имя, например Зоя или Зинаида (по признаку одинаковой первой буквы), а то не подобает нехристианское имя-то.. на что я ответствовал, что это чушь!
Имя Злата ЕСТЬ в святцах и там оно звучит, как ХРИСА, мученица
http://days.pravoslavie.ru/Life/life1734.htm
Равно, как и Снежана, которую, как только не крестят, забывая и существовании св. Хионии,
А требования называть всех Эдуардов грузинским именем Элизбар (опять же бестолку, только по созвучию) не ведая ничего о Православном короле-страстотерпце святом Эдуарде Английском, это просто признак дремучего невежества.
икона св. Эдуарда.
[275x350]
Очень часто имена имеют в разных языках разное звучание: Богдан и Феодор - идентичны по смыслу.
Неплохо бы знать и то, что, святые славяне Владимир, Борис, Глеб имели в крещении имена Василий, Роман и Давид, что не мешает крестить младенцев с их языческими именами.
К чему это всё написано? К тому, что следует к выбору имени при крещении подходить с позиций здравого смысла. Всегда можно найти аналогию не по бессмысмсленному созвучию, а по совпадению значения. А то до сих пор все Светланы при Причастии себя Фотиньями именуют..
UPD :-)) Хотя вот это как раз и не самое страшное. Но если есть русский перевод имени Фотинья, зачем произносить греческое имя? Скажу я Хо Кириос Ису Кристэ, елейсон ме или Господи, Иисусе Христе, помилуй мя, - что изменится?