[349x244]
Будущее Жозе Моуринью "Челси" подвергается новым сомнениям после заявлений о том, что контракты всех членов его тренерского штаба - включая и Стива Кларка, помощника тренера - не будут возобновляться до срока их истечения предстоящим летом.
The Times полагает, что клуб не делал попыток обсуждать новые условия с ближайшим окружением Моуринью, в которое, кроме Кларка, входят Балтемар Брито, помощник тренера, Сильвино Лоуро, тренер вратарей, Руи Фариа, тренер по физподготовке, и Андре Вилльяш Боаш, глава селекционеров.
Португальский контингент, судя по всему, настаивает на продлении контрактов, а Моуринью дал понять, что он не останется в команде без своих помощников, из чего можно сделать вывод, что "Челси" может планировать существование без него.
Поскольку взаимоотношения Моуринью с Романом Абрамовичем хуже, чем были когда-либо, а его планы неопределённы, клуб рассматривает возможные кандидатуры на его место, среди которых Гус Хиддинк, тренер сборной России, Дидье Дешам, тренер "Ювентуса", и Хуан де ла Круз Рамос, наставник "Севильи", который говорил о своём желании работать в Англии.
За три года, которые Моуринью должен отработать согласно условиям контракта, ему причитается 15,6 миллиона фунтов, поэтому он вряд ли уйдёт охотно, хотя отношение клуба к его тренерскому штабу может быть предназначено для того, чтобы усилить его намерение. "Я выбираю своих помощников, - сказал недавно Моуринью. - Если я недоволен, я говорю клубу, чтобы их уволили или сменили. Однако мой тренерский штаб - это моя компетенция. Это не предположение, это факт".
Из пяти человек, с которыми могут быть разорваны контракты, позиция Кларка представляется наиболее интересной, поскольку он является последним связующим звеном с эрой Кена Бейтса и занимает особое место в сердцах болельщиков, отыграв за клуб 421 матч в бытность действующим футболистом. Перед матчем Кубка Лиги против "Уайкомба" во вторник 43-летний Кларк получил памятную награду в честь двадцатилетия своего прибытия на "Стэмфорд Бридж", однако столь долгий срок, кажется, не производит никакого впечатления на некоторых советников Абрамовича, которые предлагают заменить Кларка на Аврама Гранта, технического директора "Портсмута".
Вчера Моуринью подчеркнул важность Кларка для клуба, требуя от Абрамовича не вмешиваться не в свои дела. Шотландец был взят с поста тренера юношеской команды и заключил трёхлетний контракт благодаря рекомендации Моуринью, хотя продление соглашения не обсуждалось.
"Я выбрал Стива, и он доказал, что он отличный профессионал и друг. Я не мог бы выбрать лучше, - сказал Моуринью. - В "Челси" я без него как без рук. Я хочу, чтобы он помогал мне, а также хочу помочь создать для него будущее, поскольку однажды он станет главным тренером, и, безусловно, успешным тренером".
То же самое Моуринью испытывает по отношению к другим членам своей тренерской команды, которые последовали за ним из "Порту" три года назад. Брито, Лоуро, Фариа и Вилльяш Боаш работают по трёхлетним контрактам, однако возможность продления контрактов на год не обсуждалась, и когда с Моуринью был заключён новый контракт в апреле 2005 года, вопрос их будущего не рассматривался.
"Челси" знает о том, что Моуринью не останется в Лондоне без своих помощников, и выжидает время, пытаясь разобраться в его намерениях. Подобно Кларку, чей послужной список обеспечил ему работу в "Ньюкасле" под руководством Рууда Гуллита, португальскому контингенту не придётся долго искать работу, хотя, скорее всего, все они наверняка последуют вслед за Моуринью в следующем этапе его одиссеи.
В прошлом сезоне Брито отказался от возможности возглавить "Виторию Гимараеш", клуб второго португальского дивизиона, тогда как у Фариа и Вилльяша Боаша также есть тренерские амбиции.
Намерения Моуринью останутся объектом многочисленных слухов и предположений до конца сезона, а подобная ситуация его ободряет. Его замечания относительно Джона Терри - по словам Моуринью, капитан команды спросил его, останется ли он - должны рассматриваться в этом же контексте, поскольку понятно, что капитан сборной Англии тоже ещё далёк от подписания нового контракта.
Мэтт Хьюз, The Times