• Авторизация


Пушка. очередь за хлебом. 06-05-2007 01:07 к комментариям - к полной версии - понравилось!


скачала из локалки радио-интервью с участием Секс Пистолз.
странный "английский акцент" в сочетании с посторонними шумами и неизвестными выражениями. улавливаешь знакомое слово - и создаёшь иллюзию понимания, сочиняя контекст.

свеча "Агата", привезённая в подарок из Италии, подписанная на одном из романских языков... отгадайте, каком.)
знакомые буквы. "я просто знаю, что я ничего не знаю". и не могу понять. хотя, видимо, все слова тоже знакомые.

письма от Модильяни и к Модильяни, написанные неразборчивым почерком художника и аккуратным - его друга, соответственно.
"чувствуешь себя полиглотом, когда в музее Пушкина начинаешь читать по-французски, игнорируя подписанный перевод" - видимость, не более.

слушаешь английскую болтовню за соседним столиком в кафе.
и французскую речь на выставке искусства эпохи Меровингов.
бежишь прочь, чтобы не отвлекало от литья и узоров.
заглушаешь разговорами о медицине.
приятного аппетита.
очень вкусный кофе.
//
[312x250]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
Kukushkin89 06-05-2007-01:46 удалить
А еще невозможно смотреть немецкие фильмы с "наложенным" поверх переводом. меня всегда терзает вопрос: ну зачем они это делают?.. потому что я тогда вообще не улавливаю смысл фраз: пытаюсь поймать немецике слова, но пойманных для понимания мало. А русский перевод вопринимается как мешающий фон...

во проблема!.. =)


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Пушка. очередь за хлебом. | Agaffja - время за порогом истории | Лента друзей Agaffja / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»