• Авторизация


Нет, он не пуст - окрашен... (М. Эрнандэс) 24-04-2009 10:34 к комментариям - к полной версии - понравилось!


* * *
Нет, он не пуст – окрашен
Мой дом, моё созданье,
Окрашен цветом горьких
Несчастий и страданий.
Он вырвется из плача,
В котором встал когда-то
С пустым столом без крошки,
С разбитою кроватью.
В подушках поцелуи
Распустятся цветами,
И простыня совьётся
Над нашими телами
Густой ночной лианой
С пахучими вьюнками.
И ненависти бурю
Моё окно удержит.
И лапа разожмётся.
Оставьте мне надежду.

МИГЕЛЬ ЭРНАНДЕС.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (1):
14-10-2014-01:38 удалить
Это перевод Овадия Савича

А если так?

ПЕСНЬ ПОСЛЕДНЯЯ

Мой дом цветной, не блёклый.
Не пожалели краски
на стены и на окна
невзгоды, боль и страсти.

Но он еще вернётся
из царства слёз и крови.
Пусть на столе ни крошки,
кровать на честном слове.

Поляной поцелуев
раскинется подушка,
а простыня лианой
горячей и воздушной
взойдёт, благоухая,
над нами ночью душной

Вражда у наших окон
замрёт покорным зверем

И станет воском коготь

Позвольте сердцу верить

(Перевод Екатерины Хованович)


Комментарии (1): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Нет, он не пуст - окрашен... (М. Эрнандэс) | Поэзия_Для_Души - Золото души! (поэзия) | Лента друзей Поэзия_Для_Души / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»