• Авторизация


...Learn To Be Lonely... 24-07-2007 19:52 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Ну вот, решила сделать собственный перевод этой песни. Сразу предупреждаю: за рифмой не гналась, старалась лишь, чтобы размер совпадал и смысл был передан как можно точнее.

Learn To Be Lonely.         Будь одиноким(дословно - учись быть одиноким)

Child of the wilderness                              Ребёнок дикости,
Born into emptiness                                   Рождённый в пустоте,
Learn to be lonely                                     Будь одиноким
Learn to find your way in darkness            И ищи свой путь во мраке.

Who will be there for you                          Кто будет жить с тобой,
Comfort and care for you                           Заботясь о тебе?..
Learn to be lonely                                      Будь одиноким
Learn to be your one companion                 И учись себе быть другом.

Never dreamed out in the world                Никогда не мечтай о том,
There are arms to hold you?                      Что ты будешь понят.
You've always known                                  Всегда ты знал,
Your heart was on its own                          Что мир тебя изгнал

So laugh in your loneliness                         Так смейся же в пустоте,
Child of the wilderness                               Ребёнок дикости...
Learn to be lonely                                      Будь одиноким.
Learn how to love life that is lived              Ты всё поймёшь, жизнь проживёшь
                                              alone                                                             один.

Learn to be lonely                                       Будь одиноким...
Life can be lived                                         Жизнь полюби,
Life can be loved                                        Жизнь проживи
Alone                                                          Один.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Antibober 24-07-2007-22:22 удалить
4-, ты перевела полулитературно - донесла смысл, а саму песню потеряла. Либо делай дословный перевод (плевать на слог), либо литературный - как раз доносить только смысл, но попадать в слог и рифму Да и вообще, песня не особо перегружена словами =) =_=
Sandra2 24-07-2007-22:32 удалить
Antibober,ну, во всяком случае, на песню он ложится, размер здесь правильный. Даже рифма иногда встречается, хотя специально зарифмовать я не старалась. Просто меня зацепило, что она играет в титрах после "Призрака Оперы". Вот и решила... Много переводов видела, но во всех смысл очень размыт, иногда даже совсем теряется. Читаешь - тема вроде та же, а песня не та. Решила сделать что-то поближе к изначальному варианту.
Antibober 25-07-2007-04:27 удалить
А, ну если на песню ложится, то поздравляю. Вышло отлично.
Sandra2 25-07-2007-15:24 удалить
Antibober, спасибо. В том числе и за критику.
Sandra2 25-07-2007-15:55 удалить
water_fall, моя благодарность.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник ...Learn To Be Lonely... | Sandra2 - ...A game with my destiny... | Лента друзей Sandra2 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»