Это цитата сообщения
Ваныч Оригинальное сообщениеКто сказал «Мао»?
(Перевод с китайского)
В театре кукол – драма. Из жизни приусадебных скотов.
Решили Лялю прикоснуть к прекрасному. В лицах, загодя читали либретто.
Я был котёночек. Станиславский с меня лил слёзы.
Поведал, что знал, про театр, вешалку. Про ось драматургии, которая есть буфет. Про беременные вторым смыслом бутерброды с огурцом, про соки прожекторных расцветок.
Про сто грамм коньяку, способ не убиться о костлявые колени Мельпомены. Сугубо для крепежа папских нервов.
Но! Утром на Ляле проклюнулись два праздничных прыща подозрительной наружности. Оформленные ими, мы сменили статус - со зрителей на биологическое оружие.
Если дас ис ветрянка, значит целый театр детей в понедельник перевоплотится в зелёных леопардов. По-хорошему, театралов можно будет красить валиком, прям на выходе.
В связи с вышеизложенным, их родителям - привет и соболезнования. Поставьте для них какую-нибудь весёлую песню.
Мы ж не зря одухотворялись! За билетами гонца гоняли, пожилую одну девушку. И нервы мои не закреплены, болтаются по всему организму, просят ранящих столкновений с худым театральными коленями...
Мы идём ниспосылать каникулы в народ!
Если у вас, дорогие дети, скопились слова благодарности – я здесь. Пишите.
Картинка:
Ляля в пижаме китайско-императорских цветов.
[700x525]
З.Ы.
Ни разу не ветрянка. И не надейтесь. Аллергия на бананы. С понедельника все – в сад.
З.З.Ы. Поехали все с нами в зоопарк! Смотреть индонезийскую мохнорогую кракозябру. Ещё будем плеваца в мюмзиков, зелюков чесать за ухом.